Preview Subtitle for A Day At The Oasis


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
- Gosto destas mulheres.
- Adoro estas mulheres.

2
00:00:02,240 --> 00:00:06,995
Eu sei que te amo

3
00:00:07,560 --> 00:00:10,632
Não faças isso, Edie. Fico tão zangada.

4
00:00:10,720 --> 00:00:12,039
- Coitada da Edie.
- Qual Edie?

5
00:00:12,120 --> 00:00:15,590
A pequena Edie. Quer cantar,
mas a mãe dela não pára de falar.

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,953
- A Edie era bonita quando era nova.
- Eram ambas bonitas.

7
00:00:19,040 --> 00:00:20,871
Nem acredito
que eram familiares da Jackie.

8
00:00:20,960 --> 00:00:23,155
Os Keneddy esconderam-nas
durante muitos anos.

9
00:00:23,240 --> 00:00:25,549
Quando se é um Kennedy,
como escolher quem se esconde?

10
00:00:25,640 --> 00:00:26,675
Escolha difícil.

11
00:00:26,760 --> 00:00:28,318
Nunca tentei atrair homens com isso.

12
00:00:28,400 --> 00:00:31,039
O mar está triste

13
00:00:31,200 --> 00:00:34,158
Edie, pára. Vou levantar-me agora. Adeus.

14
00:00:34,240 --> 00:00:37,630
No entanto, há algo belo nelas.
São calmas, são livres.

15
00:00:37,720 --> 00:00:40,837
E são memoráveis. Muitas pessoas
esquecem-se rápido. E são felizes.

16
00:00:40,920 --> 00:00:42,717
- Tinham os seus gatos.
- E os seus guaxinins.

17
00:00:42,800 --> 00:00:44,870
- E a sua linda casa.
- E tinham-se uma à outra.

18
00:00:44,960 --> 00:00:47,155
- Daqui a uns anos seremos como elas.
- Pois.

19
00:00:47,240 --> 00:00:48,434
Sai!

20
00:00:49,040 --> 00:00:50,029
Pois.

21
00:00:50,120 --> 00:00:51,917
Sai! Vai embora! Pára!

22
00:00:52,000 --> 00:00:53,479
Pois.

23
00:00:53,560 --> 00:00:55,471
Pára com essas tolices!

24
00:00:56,600 --> 00:00:59,478
Tal mãe, tal filha

25
00:01:48,160 --> 00:01:49,912
Rhiana, passa-o pelo coador de novo...

26
00:01:50,000 --> 00:01:52,912
quero isso bem solto.
Façam as coisas bem feitas, pessoal.

27
00:01:53,000 --> 00:01:55,116
- Está a passar-se?
- Como manteiga numa frigideira.

28
00:01:55,200 --> 00:01:56,679
- Sookie.
- Um momento, querida.

29
00:01:56,760 --> 00:01:59,274
Como vai a tua vida amorosa, Pete?
Não deve estar bem.

30
00:01:59,360 --> 00:02:00,554
Queres saber como sei?

31
00:02:00,640 --> 00:02:02,471
Porque estás a descarregar
nas minhas claras.

32
00:02:02,560 --> 00:02:05,074
Suavemente. Bate-as suavemente.

33
00:02:05,160 --> 00:02:07,469
Cheryl, estás a fatiar, não a picar.

34
00:02:07,560 --> 00:02:10,233
Consigo ouvir pelo barulho da faca.
Acerta-te, amiga.

35
00:02:10,320 --> 00:02:14,074
- Sookie, pára! Vamos falar.
- Não tenho tempo nenhum.

36
00:02:14,160 --> 00:02:16,913
- O que se passa?
- Um caos, uma autêntica confusão.

37
00:02:17,000 --> 00:02:20,390
- Isto está uma desordem.
- A cozinha fica em baos mãos.

38
00:02:20,480 --> 00:02:21,515
Mas não nas minhas mãos.

39
00:02:21,600 --> 00:02:23,431
Fica nas mãos do Bob. Ele tem capacidade.

40
00:02:23,520 --> 00:02:26,193
O Bob tem é 2 segundos
para tirar aquele molho...

41
00:02:26,280 --> 00:02:27,793
do lume, antes que lhe parta o pescoço.

42
00:02:27,880 --> 00:02:30,474
Sookie, tu contrataste o Bob.
Ensinaste-lhe tudo.

43
00:02:30,560 --> 00:02:32,278
É óptimo e já te substituiu antes.

44
00:02:32,360 --
[...]
Everything OK? Download subtitles