Preview Subtitle for Comfort And Joy


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:01,300
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:01,360 --> 00:00:03,470
em nome das autoridades Thanagarianas

2
00:00:03,330 --> 00:00:07,840
Decretamos o planeta de vocês arrogante
e estamos instituindo regime militar

3
00:00:11,140 --> 00:00:15,360
Não seria difícil entrar na Torre de
Vigilância sem o código que você nos deu

4
00:00:16,100 --> 00:00:19,730
Mas se abrirmos um portal no hiper-espaço
irá destruir esse planeta inteiro

5
00:00:20,360 --> 00:00:24,670
Infelizmente sim, mas para Thanagar
sobreviver a Terra tem que ser destruída

6
00:00:25,760 --> 00:00:29,395
A Liga da Justiça violou
nossa lei militar


7
00:00:29,752 --> 00:00:33,490
Eles são considerados inimigos
e fugitivos


8
00:00:34,410 --> 00:00:36,460
Perdemos os rastros
da Liga da Justiça

9
00:00:36,670 --> 00:00:38,390
Eles se misturaram com a população

10
00:00:38,640 --> 00:00:40,350
Será difícil encontrá-los

11
00:00:40,690 --> 00:00:43,830
A menos, que, claro, você
nos digam onde eles estão

12
00:00:44,790 --> 00:00:46,720
É muita coragem
sua aparecer aqui.

13
00:00:47,330 --> 00:00:49,280
A situação é pior do
que vocês imaginam

14
00:00:49,830 --> 00:00:51,460
Tenho a localização exata.

15
00:00:52,260 --> 00:00:55,050
Desta vez, eles não vão escapar.

16
00:00:56,942 --> 00:01:10,806
Justice League - 2x26

17
00:01:17,607 --> 00:01:20,645
LIGA DA JUSTIÇA
SEASON TWO

18
00:01:27,083 --> 00:01:33,728
Legenda em português:
Narkond

19
00:01:34,274 --> 00:01:42,744
Legendas originais em espanhol por:
Leonardo Nuñez


20
00:01:57,530 --> 00:02:00,460
2x26:
Stracrossed part three

21
00:02:09,750 --> 00:02:11,800
Bem vinda novamente
Tenente Hol

22
00:02:12,180 --> 00:02:13,350
Você está no meu caminho

23
00:02:13,640 --> 00:02:15,690
Como seu guia, estou certo.
Venha comigo.

24
00:02:16,280 --> 00:02:18,250
Não recebo ordens de...


25
00:02:20,890 --> 00:02:25,750
A construção está quase pronta. O gerador
do portal estará operando em um hora

26
00:02:25,920 --> 00:02:27,260
Evacue nossas tropas

27
00:02:27,510 --> 00:02:30,990
Quero o portal acionado
assim que estiver pronto

28
00:02:40,240 --> 00:02:41,660
O que acham que
estão fazendo?

29
00:02:42,450 --> 00:02:47,620
Sinto Senhor, ela culpa por alta traição:
espionagem e consórcio com o inimigo

30
00:02:54,340 --> 00:02:56,640
Eles estão construindo
um portal hiper-espacial

31
00:02:56,730 --> 00:03:00,580
Quando ativado irá destruir o
planeta e tudo que existe nele

32
00:03:01,640 --> 00:03:02,760
Onde conseguiu isso?

33
00:03:06,220 --> 00:03:09,830
Da Holocamera que implantei
espere, vai ficar melhor...

34
00:03:10,350 --> 00:03:14,020
Eu fiz o que achava que era certo na hora
E é isso o que estou fazendo agora.

35
00:03:18,030 --> 00:03:19,190
Hro...

36
00:03:20,110 --> 00:03:21,920
Tirem ela da minha frente!

37
00:03:25,950 --> 00:03:28,720
Comandante, odeio ter sido
o que te mostrou isso.

38
00:03:32,856 --> 00:03:35,256
Junte as forças de ataques
e cuidem da Liga.

39
00:03:35,257 --> 00:03:37,950
E dessa vez, não se incomode
em fazê-los prisioneiros

40
00:03:48,680 --> 00:03:49,730
Engenhoso

41
00:03:49,900 --> 00:03:51,360
É, estou impressionado.

42
00:03:51,770 --
[...]
Everything OK? Download subtitles