Preview Subtitle for Tales Of The City


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:01,080 --> 00:00:02,738
Anteriormente, em Lost:

2
00:00:02,808 --> 00:00:04,237
É um telefone via satélite.

3
00:00:04,311 --> 00:00:05,806
De onde você veio?

4
00:00:06,141 --> 00:00:09,425
De um navio cargueiro.
A umas 80 milhas náuticas a oeste daqui.

5
00:00:09,496 --> 00:00:11,318
Faço parte de uma equipe de socorro.

6
00:00:11,383 --> 00:00:14,613
Ben está usando uma das estações
para bloquear todos os sinais da ilha.

7
00:00:14,680 --> 00:00:16,981
É uma estação Dharma submarina.
Entraremos nadando.

8
00:00:17,048 --> 00:00:17,996
Eu vou.

9
00:00:18,072 --> 00:00:20,560
Enquanto eu não estiver aqui,
não se preocupe comigo.

10
00:00:21,144 --> 00:00:23,380
Quanto tempo levará
para chegar ao acampamento deles?

11
00:00:23,447 --> 00:00:25,814
Se eu levar meus dez melhores,
podemos chegar esta noite.

12
00:00:26,131 --> 00:00:29,791
Se algum deles for estúpido
o bastante para tentar detê-lo, mate-o.

13
00:00:30,583 --> 00:00:34,544
Disfarçamos a dinamite ao lado das
barracas, e miramos nelas das árvores.

14
00:00:34,615 --> 00:00:37,168
Quando seu pessoal aparecer
aqui amanhã, estaremos prontos.

15
00:00:37,239 --> 00:00:40,752
- Não, estão vindo esta noite!
- Vai levar todos para a torre de rádio.

16
00:00:40,824 --> 00:00:43,475
Não podemos perder a chance
de contatar o barco de Naomi.

17
00:00:43,544 --> 00:00:45,519
Tudo tem que acontecer ao mesmo tempo.

18
00:00:45,591 --> 00:00:46,966
O que vi, Charlie, foi...

19
00:00:47,032 --> 00:00:50,480
...Claire e seu bebê entrando
num helicóptero que sai da ilha.

20
00:00:50,552 --> 00:00:52,374
Desta vez você tem que morrer.

21
00:00:52,440 --> 00:00:54,960
Se não morrer,
não haverá nenhum resgate.

22
00:01:01,976 --> 00:01:03,350
Estou vivo!

23
00:01:23,608 --> 00:01:26,431
Pode recolher seu assento, por favor?

24
00:01:26,967 --> 00:01:29,269
O cinto de segurança, por favor?

25
00:01:29,847 --> 00:01:31,309
Com licença.

26
00:01:32,279 --> 00:01:34,668
Pode me dar outro desses, por favor?

27
00:01:34,743 --> 00:01:37,198
Sinto muito. Estaremos
aterrissando em 20 minutos.

28
00:01:37,271 --> 00:01:40,468
- Vinte minutos é muito tempo.
- Que tal um jornal, então?

29
00:01:40,536 --> 00:01:42,740
E pode colocar
o cinto de segurança, por favor?

30
00:01:43,576 --> 00:01:46,771
Apertem os cintos de segurança.
Obrigada.

31
00:01:54,807 --> 00:01:56,629
Desculpem a turbulência.

32
00:01:56,696 --> 00:01:59,630
Estamos atingindo uma bolsa de ar
quente ao descer em Los Angeles.

33
00:01:59,703 --> 00:02:03,664
Favor manter seus cintos afivelados.
Estarão no solo em pouco tempo.

34
00:03:13,816 --> 00:03:18,355
Você ligou para 3 10-555-0 1 48.

35
00:03:18,423 --> 00:03:20,212
Favor deixar uma mensagem.

36
00:03:20,280 --> 00:03:22,800
Ei. Sou eu.

37
00:03:24,728 --> 00:03:26,637
Eu...

38
00:03:29,239 --> 00:03:30,646
Acabo de ler a...

39
00:04:38,552 --> 00:04:40,145
Perdoe-me.

40
00:04:49,335 --> 00:04:52,597
Mamãe! Mamãe!

41
00:04:53,144 --> 00:04:54,573
- Socorro!
- Mãe!

42
00:05:21,815 --> 00:05:23,375
Tem tudo que precisa?

43
00:05:23,447 --> 00:05:26,164
Não. Mas fiz o melhor
que podia com o que temos.

4
[...]
Everything OK? Download subtitles