Preview Subtitle for Dolorosas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:12,600 --> 00:00:16,600
Passo meus dias buscando os motivos

2
00:00:16,640 --> 00:00:19,840
pelos quais as
pessoas fazem o que fazem.

3
00:00:19,960 --> 00:00:22,040
É meu trabalho

4
00:00:22,120 --> 00:00:24,480
e meu caminho.

5
00:00:24,600 --> 00:00:28,400
Quero saber por que é assim.

6
00:00:29,400 --> 00:00:31,680
Por que as pessoas boas morrem?

7
00:00:41,920 --> 00:00:46,200
HOTEL BUCKLEY WASHINGTON DC

8
00:01:16,520 --> 00:01:19,480
- Horn, o que há?
- Isso.

9
00:01:54,840 --> 00:01:56,840
Você está bem?

10
00:01:57,920 --> 00:02:00,800
- Só um pouco cansado.
- Tem certeza?

11
00:02:01,960 --> 00:02:04,200
Obrigado por perguntar.

12
00:02:09,240 --> 00:02:11,320
Quem é você?

13
00:02:29,560 --> 00:02:31,320
Pegue.

14
00:02:31,720 --> 00:02:33,560
Droga!

15
00:02:49,560 --> 00:02:52,400
O silêncio vale ouro.

16
00:03:24,320 --> 00:03:26,920
EXPECTATIVA

17
00:03:29,280 --> 00:03:31,520
TORMENTO

18
00:03:41,240 --> 00:03:45,400
A HORA SE APROXIMA

19
00:03:51,320 --> 00:03:53,640
O gerente ouviu dois tiros
por volta da meia-noite.

20
00:03:53,641 --> 00:03:55,960
Um atravessou a vítima,

21
00:03:56,000 --> 00:03:58,360
causando uma ferida horrível ao sair.

22
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
A vítima atirou com uma 38
que encontramos perto da cama.

23
00:04:01,760 --> 00:04:05,760
Procurávamos a bala quando
nos disseram que estava a caminho.

24
00:04:07,240 --> 00:04:09,620
Por que o FBI está
interessado na morte

25
00:04:09,621 --> 00:04:12,000
de um padeiro desempregado de Miami?

26
00:04:14,200 --> 00:04:18,840
- Os caras estão curiosos.
- Um mistério de cada vez, Detetive.

27
00:04:31,640 --> 00:04:33,280
Senhores.

28
00:04:34,360 --> 00:04:36,440
É a identidade dele?

29
00:04:38,200 --> 00:04:41,600
O nome é Daryl Norcott.
Tinha duas filhas em Newark.

30
00:04:41,720 --> 00:04:46,200
Disseram que iria visitá-las.
Parou no Lincoln Memorial.

31
00:04:46,280 --> 00:04:48,320
Armado com uma 38.

32
00:04:48,440 --> 00:04:51,360
É normal em hotéis como este.

33
00:04:51,480 --> 00:04:55,480
Alguém cortou os
genitais depois que morreu.

34
00:04:59,560 --> 00:05:02,080
É uma mutilação comum.

35
00:05:02,880 --> 00:05:04,840
É bom saber.

36
00:05:08,600 --> 00:05:12,040
O legista disse que foi uma faca
grande e afiada, de caça.

37
00:05:12,120 --> 00:05:18,000
Um corte limpo, sem rasgos, como os
feitos pelos traficantes bolivianos.

38
00:05:18,080 --> 00:05:20,800
Se fosse um ritual,
não a teriam levado.

39
00:05:20,801 --> 00:05:23,520
Talvez tenha enganado uma prostituta.

40
00:05:25,760 --> 00:05:30,040
O que quer que seja, vamos
evitar que se repita.

41
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
E os vizinhos?

42
00:05:38,760 --> 00:05:43,160
Sr. Larkin? Agente especial Hollis,
do FBI. Podemos entrar?

43
00:05:47,160 --> 00:05:50,040
Poderia abaixar o volume?

44
00:05:51,480 --> 00:05:53,440
...FBI está interessado.

45
00:05:53,560 --> 00:05:56,640
Ela solicitou o caso.

46
00:06:02,680 --> 00:06:05,240
Onde está sua colega de quarto?

47
00:06:06,200 --> 00:06:09,080
Qual é o nome dela? Não consigo ver.

48
00:06:09,160 --> 00:06:12,960
A verdade é qu
[...]
Everything OK? Download subtitles