Preview Subtitle for Down Home


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:09,330 --> 00:00:10,486
Droga.

2
00:01:32,345 --> 00:01:36,133
A MALDlÇÃO

3
00:01:38,898 --> 00:01:40,293
Pegue suas coisas.

4
00:01:40,494 --> 00:01:42,977
-Minhas três palavras favoritas.
-Para onde?

5
00:01:44,153 --> 00:01:46,307
Parque Estadual St. Mary's River.

6
00:01:47,779 --> 00:01:48,867
Bem aqui.

7
00:01:49,474 --> 00:01:51,697
-Maryland.
-Acertou na mosca.

8
00:01:51,770 --> 00:01:53,459
Acha que descobre como chegar lá?

9
00:01:53,532 --> 00:01:57,013
Acho que o meio mais rápido seria
pelo anel e pela estrada 235 sul...

10
00:01:57,091 --> 00:01:59,449
pegar a Rota 50 e depois...

11
00:01:59,519 --> 00:02:02,411
entrar no sistema de navegação
quando nos perdermos.

12
00:02:03,610 --> 00:02:04,903
O que há no parque?

13
00:02:04,973 --> 00:02:07,332
Um caçador achou
um tanque ejetável de aeronave.

14
00:02:07,401 --> 00:02:08,490
Marcações da Marinha.

15
00:02:08,566 --> 00:02:10,391
Vamos a Maryland ver
um tanque ejetável?

16
00:02:10,462 --> 00:02:11,856
Há um corpo dentro.

17
00:02:11,925 --> 00:02:14,317
-Bem, isso é diferente.
-Sim, acho que sim.

18
00:02:14,386 --> 00:02:15,474
Você pega o Ducky.

19
00:02:15,550 --> 00:02:17,137
Tony, você enche o tanque.

20
00:02:17,213 --> 00:02:20,071
Gibbs, a maioria das agências
tem pessoas que fazem isso.

21
00:02:20,139 --> 00:02:21,432
Nós também.

22
00:02:29,619 --> 00:02:31,104
NClS
MÉDlCO-LEGlSTA

23
00:02:35,705 --> 00:02:38,994
Um caçador perseguia um veado
e achou um tanque ejetável.

24
00:02:39,729 --> 00:02:42,281
-Foi ele que abriu a escotilha?
-lsso mesmo.

25
00:02:55,728 --> 00:03:00,275
-Por que ele ficou tão...
-Creio que ''mumificado''...

26
00:03:00,351 --> 00:03:02,777
é o adjetivo que procura.

27
00:03:03,111 --> 00:03:06,796
Bem, o tanque devia ser
à prova d'água...

28
00:03:06,936 --> 00:03:09,521
o que criou um ambiente hermético.

29
00:03:11,526 --> 00:03:13,181
Sem ar, sem insetos, sem bichos.

30
00:03:13,255 --> 00:03:17,678
-E o mais importante, sem bactérias.
-Tem idéia da hora da morte, Ducky?

31
00:03:17,844 --> 00:03:19,534
Muito engraçado, Jethro.

32
00:03:21,803 --> 00:03:25,420
Pensei que era algum tipo de míssil
ou bomba até que dei umas batidas.

33
00:03:25,495 --> 00:03:26,583
Parecia oco...

34
00:03:26,659 --> 00:03:29,142
então tirei as folhas e achei a escotilha.

35
00:03:29,919 --> 00:03:32,708
-A sua curiosidade o traiu?
-A sua não o trairia?

36
00:03:33,577 --> 00:03:35,765
Sim, provavelmente teria traído.

37
00:03:36,437 --> 00:03:38,624
-Você retirou a mochila de vôo?
-Sim.

38
00:03:38,964 --> 00:03:42,082
-Tocou em mais alguma coisa?
-Depois que vi o rei Tut, não.

39
00:03:42,989 --> 00:03:44,509
Vamos precisar de suas digitais...

40
00:03:44,585 --> 00:03:47,011
separadas de quaisquer outras
que acharmos no tanque.

41
00:03:47,080 --> 00:03:48,373
-Sim.
-Obrigado.

42
00:03:50,706 --> 00:03:52,565
''Tenente-Capitão Farnsworth.''

43
00:03:52,701 --> 00:03:54,924
-Será a nossa múmia?
-Não sei. Guarde isso.

44
00:03:54,996 --> 00:03:58,817
Não posso fazer nada por esse senhor
até o tirarmos daqui.

45
00:03:59,120 --> 00:04:00,549
Sei o que é, chefe
[...]
Everything OK? Download subtitles