Preview Subtitle for Extreme Survival


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:06,480 --> 00:00:08,280
O que foi?

2
00:00:08,320 --> 00:00:10,120
- Sempre viciada em trabalho.
- Jarod...

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,640
as horas de atormentar são
das nove às cinco. Liga de novo amanhã.

4
00:00:13,720 --> 00:00:15,640
Quem disse que estava a
ligar para te atormentar?

5
00:00:15,680 --> 00:00:18,040
Talvez só me estivesse a sentir nostálgico.

6
00:00:18,080 --> 00:00:21,360
Se tens saudades de casa, vem visitar-nos.

7
00:00:21,440 --> 00:00:23,280
Tenho um quarto preparado à tua espera.

8
00:00:23,360 --> 00:00:26,480
É uma oferta generosa, mas
infelizmente tenho que recusar.

9
00:00:26,560 --> 00:00:28,640
Então.
O que foi, Jarod?

10
00:00:28,720 --> 00:00:31,880
Esperava que desses cumprimentos
ao resto da nossa família disfuncional.

11
00:00:31,960 --> 00:00:34,080
Principalmente ao Sr. Raines.

12
00:00:34,160 --> 00:00:37,320
Da próxima vez que o vir,
digo-lhe um olá.

13
00:00:37,400 --> 00:00:39,960
Quando foi a última vez que o viste?

14
00:00:40,000 --> 00:00:41,880
Ele não tem aparecido muito
por aí, pois não?


15
00:00:41,920 --> 00:00:44,720
Considero a ausência do Raines uma bênção.
Não a questiono.

16
00:00:44,800 --> 00:00:46,760
Se não questionas…

17
00:00:46,840 --> 00:00:49,040
não aprendes.

18
00:00:51,320 --> 00:00:54,760
Trouxe os relatórios de telefone
da Triumvirate que pediu.

19
00:00:54,840 --> 00:00:59,160
Dá cabo das costas, Broots.
Tenho uma cruzada mais santa para ti.

20
00:00:59,200 --> 00:01:01,440
Descobre onde o Raines
tem estado ultimamente.

21
00:01:08,880 --> 00:01:11,520
Está lá?

22
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
Já estava na hora.
Diz-me que o encontraste.


23
00:01:14,080 --> 00:01:15,920
Ouve, estou a pagar-te imenso dinheiro...

24
00:01:16,000 --> 00:01:17,840
porque tu devias estar lá dentro.

25
00:01:17,920 --> 00:01:19,680
Este rapaz já devia estar morto.

26
00:01:22,320 --> 00:01:24,160
Bolton, Minnesota deve
ser uma vila pequena.


27
00:01:24,240 --> 00:01:26,560
Não deve ser tão difícil de o encontrar.

28
00:01:26,600 --> 00:01:29,560
Bem, ele anda na escola, não anda?

29
00:01:29,600 --> 00:01:31,480
O relógio não pára.

30
00:01:31,520 --> 00:01:33,640
O meu novo julgamento é daqui a cinco dias...

31
00:01:33,720 --> 00:01:37,440
e o testemunho deste rapaz é a
única coisa que têm contra mim.

32
00:01:37,520 --> 00:01:40,080
Quero que o encontres.

33
00:01:40,160 --> 00:01:42,480
Quero que o mates.
Se não és um homem morto.

34
00:01:42,560 --> 00:01:44,800
Entendeste?
Não me deixes ficar mal.


35
00:01:51,520 --> 00:01:53,800
O que se passa, amigo?
Está com pressa?

36
00:01:53,880 --> 00:01:55,880
Sim.

37
00:01:55,960 --> 00:01:58,080
Por acaso até estou.

38
00:02:10,400 --> 00:02:11,960
Bom dia, turma.

39
00:02:12,000 --> 00:02:13,880
O meu nome é Sr. Brodie.

40
00:02:13,920 --> 00:02:15,800
Sou o vosso professor substituto.

41
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
Há Pretenders entre nós.

42
00:02:20,040 --> 00:02:21,920
Fui privado da minha família.

43
00:02:21,960 --> 00:02:25,400
Só passaram trinta e seis horas e ele já
mostra mais
[...]
Everything OK? Download subtitles