Preview Subtitle for Steps


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:26,455 --> 00:00:29,947
"În sânul familiilor
îşi găseşte naţiunea noastră speranţa,


2
00:00:30,225 --> 00:00:32,819
acolo, aripile prind vise."

3
00:00:33,028 --> 00:00:35,826
Citat autentic din George W. Bush

4
00:00:53,000 --> 00:01:00,000
Traducerea şi adaptarea:
veveriţa_bc, VocaTeam b.v. & Alex C. @ Titrări.ro

5
00:01:14,536 --> 00:01:15,730
Brennan.

6
00:01:17,172 --> 00:01:20,073
Mamă, mă uit la chestia cu tanti aia.

7
00:01:20,242 --> 00:01:22,142
Plec, bine?
Mă întorc pe la 11.

8
00:01:22,310 --> 00:01:24,904
- Pa, mamă.
- Pa, Brennan.

9
00:01:25,080 --> 00:01:29,312
Ridicăm uşor şoldurile.
Bine. Acum, staţi puţin aşa. Grozav.


10
00:01:34,823 --> 00:01:36,017
Dale.

11
00:01:36,191 --> 00:01:38,159
Dale, plec la conferinţă.

12
00:01:38,326 --> 00:01:41,762
- Ai banii de pizza?
- Da, ai 20 de dolari pe masa din hol.

13
00:01:41,930 --> 00:01:44,160
Să nu te uiţi iar la canale cu plată.

14
00:01:44,332 --> 00:01:46,994
- Dar dacă vreau aripioare?
- N-ai nevoie de aripioare.

15
00:01:47,169 --> 00:01:48,534
Dar nu e destul, tată!

16
00:01:48,703 --> 00:01:50,295
Implantul auditiv RTI

17
00:01:50,472 --> 00:01:53,032
e dispozitivul pentru auz,
de ultimă generaţie,

18
00:01:53,208 --> 00:01:57,440
datorită implementării procesării sunetului
prin procesarea vorbirii.

19
00:01:57,612 --> 00:02:00,376
Dar cea mai interesantă inovaţie

20
00:02:00,549 --> 00:02:02,039
e procesorul extern

21
00:02:02,217 --> 00:02:04,447
care încape fix pe ureche

22
00:02:04,619 --> 00:02:08,749
fapt ce elimină dorinţa de a vrea
să-ţi pui faţa între sânii aceia.

23
00:02:11,426 --> 00:02:15,863
Îmi pare rău. M-am pierdut.
N-am mai păţit aşa ceva.

24
00:02:18,366 --> 00:02:21,460
Mă numesc Robert, joc racquetball.
Colecţionez monezi.

25
00:02:21,636 --> 00:02:23,365
Doamne, Dumnezeule!
Ador mâncarea coreeană.

26
00:02:23,538 --> 00:02:26,371
Eu sunt Nancy Huff.
Ştiu să prepar puiul tandoori

27
00:02:26,541 --> 00:02:28,634
contribui la NPR în fiecare an

28
00:02:28,810 --> 00:02:30,801
şi ador filmele lui Rob Reiner.

29
00:02:30,979 --> 00:02:33,038
Pilates mi-a schimbat viaţa.

30
00:02:33,215 --> 00:02:36,378
Am o barcă, vreau să ies la pensie
şi să călătoresc în jurul lumii.

31
00:02:37,052 --> 00:02:39,179
- Ador marea!
- Şi conduc un Mercedes

32
00:02:39,354 --> 00:02:42,255
am un fiu de 40 de ani, Dale,
care locuieşte cu mine, acasă.

33
00:02:42,591 --> 00:02:45,583
- Ce ai spus?
- Ştiam eu că nu trebuia să-ţi spun.

34
00:02:45,760 --> 00:02:47,625
Eu am un fiu de 39 de ani
pe nume Brennan,

35
00:02:47,796 --> 00:02:50,356
care încă locuieşte acasă cu mine.

36
00:03:00,442 --> 00:03:02,910
Aş dori să vă mulţumesc tuturor

37
00:03:03,078 --> 00:03:07,310
pentru că aţi fost alături de noi
în această zi minunată.

38
00:03:07,482 --> 00:03:10,645
Şi aş dori să ridic paharul.

39
00:03:10,819 --> 00:03:14,755
Dale şi cu mine vrem să vă urăm bun venit
în casa noastră cu braţele deschise.

40
00:03:16,758 --> 00:03:19,591
- Ia-ţi o cameră de hotel, tată.
- Pentru Dumnezeu... Dale!

41
00:03:20,528 --> 00:03:24,294
Ei bine, după cum ştiţi, fiul meu,
Derek, n-a putut veni

42
00:03:24,466 --> 00:03:26,764
fiindcă avea o întâlnire import
[...]
Everything OK? Download subtitles