Preview Subtitle for Size Small


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,325 --> 00:00:02,868
المركز التجاري.

2
00:00:03,327 --> 00:00:04,953
وما بعد ذلك؟

3
00:00:05,162 --> 00:00:06,496
الطريق السريع.

4
00:00:07,122 --> 00:00:08,457
وما بعد ذلك؟

5
00:00:09,333 --> 00:00:11,460
مزرعة مساحتها مليون فدان .

6
00:00:12,419 --> 00:00:14,129
وماذا بعد ذلك؟

7
00:00:16,340 --> 00:00:17,674
لا أعرف.

8
00:00:20,761 --> 00:00:22,179
جورجان.

9
00:00:25,140 --> 00:00:28,560
علي الهواء مباشرة، و عن طريق القمر الصناعي، و 257 قناة.

10
00:00:28,685 --> 00:00:30,979
و لا يوجد معلق لضعاف السّمعِ. . .

11
00:00:31,063 --> 00:00:35,525
. . . وجهاز لتجسيم الصوت متاح،
هنا، والآن!

12
00:00:37,194 --> 00:00:40,530
يا لها من صورة عظيمة.إنها مثالية.

13
00:00:40,822 --> 00:00:43,533
أنا لا أعرف. تبدو و كأنها ضبابية.

14
00:00:45,786 --> 00:00:47,579
دعيني أحاول شيء آخر.

15
00:00:49,998 --> 00:00:51,959
أوه، لأجلِ الله! يا فِل!

16
00:00:55,128 --> 00:00:57,673
لَرُبَّمَا إذا قمت بتقليل السطوعَ .

17
00:00:57,881 --> 00:01:01,718
لا، إنها الكروما .
لقد زال الإحمرار.

18
00:01:03,720 --> 00:01:05,055
إنه أخضرُ الآن .

19
00:01:05,180 --> 00:01:06,515
إنزلوا، يا رجال.

20
00:01:07,140 --> 00:01:09,351
يَجِبُ تحييد هؤلاء المدنيين.

21
00:01:09,434 --> 00:01:11,144
أدَفعَ الكثير. لا أُريدُ أيّ أشباح.

22
00:01:12,145 --> 00:01:16,145
مع تحيات
****فريق المترجمين العرب****

23
00:01:24,116 --> 00:01:25,200
إتبعوني.

24
00:01:29,538 --> 00:01:30,998
إنها مصيدة ، يا سيدي

25
00:01:32,457 --> 00:01:33,542
إجلبْها هنا، أيها الجندي.

26
00:01:35,836 --> 00:01:37,254
الحرب الكيمياوية.

27
00:01:38,588 --> 00:01:40,382
العملية ساندمان.

28
00:01:46,513 --> 00:01:48,307
أطلقْ عندما تكون جاهزَ أيها الجندي.

29
00:01:52,936 --> 00:01:56,106
أودي ميرفي.
أكثر أبطالنا المُزَيَّنينِ.

30
00:02:01,403 --> 00:02:03,864
أعتقد بأن الحرب العالميةَ الثانية كَانتْ حربَي المفضّلةَ.

31
00:02:09,369 --> 00:02:12,205
لا توجد إشارةَ للهدفِ، سيدي. المنطقة مؤمنة.

32
00:02:12,331 --> 00:02:14,207
لاتقلق. سَتَكُونُ هنا.

33
00:02:24,343 --> 00:02:26,136
هنا حيث سنلتقي بالهدفَ.

34
00:02:26,219 --> 00:02:29,139
إتخذوا مواقعَ خفيةَ
وإستعدوا للكمينِ.

35
00:02:29,556 --> 00:02:30,807
أوه، يا رجل.

36
00:02:31,266 --> 00:02:33,810
أنا لا أستطيعُ أن أصدق بأنّهم
أحضروا لي المجموعةَ الكاملةَ.

37
00:02:34,478 --> 00:02:36,104
لا تطلقوا، يا رجال.

38
00:02:36,188 --> 00:02:39,775
رائع، يُمْكِنُك أَنْ تَتكلّمَ.
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ أنت الزعيمَ.

39
00:02:41,109 --> 00:02:44,029
إلا إذا جاء يومِ و أصبت.

40
00:02:47,699 --> 00:02:50,702
هذا الرجلِ سيتولى المهمة. . .

41
00:02:51,036 --> 00:02:53,705
. . . والآن هو الزعيمُ. نعم!

42
00:02:53,914 --> 00:02:55,540
لم تكنَ فكرتَي، أيها الرائد.

43
00:02:55,707 --> 00:02:57,334
الكوماندوز، إهجموا!

44
00:02:57,751 --> 00:02:59,378
ركزوا على الطفلَ!

45
00:03:08,303 --> 00:03:12,224
يابني، أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ سجين أَومصاب.
هذا راجع لك.

46
00:03:12,349 --> 00:03:13,976
سيدي، من هنا.

47
00:03:14,101 --> 00:03:15,978
أوه، يا رجل , أنا اكْرهُ جليسة الأطفال.

48
00:03:16,061 --> 00:03:19,231
ماذا هناك، أيها الجندي؟
إلق نظرة، يا سيدي

49
00:03:21,692 --> 00:03:23,986
مفاجأة كبرى، يا سيدي

50
00:03:26,989 --> 00:03:28,615
كل المواضع.

51
00:03:31,326 --> 00:03:33,620
مرحباً، أيتها الدمية!

52
00:03:36,665 --> 00:03:38,458
يا حلوة!

53
00:03:38,834 --> 00:03:40,252
هبا هبا.

54
00:03:41,878 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles