Preview Subtitle for Boyz N The Hood


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,200 --> 00:00:04,000
La naiba, las-o baltă, man.

2
00:00:04,000 --> 00:00:08,100
Negri ăştia au sărit de pe fix.
Ai grijă!

3
00:00:08,100 --> 00:00:11,100
Haide.
Eu îmi iau maşina.

4
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
La naiba. Ar fi trebuit
să-i distrugem.

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
Păzeşte-te!

6
00:00:15,600 --> 00:00:18,600
Pregăteşte-te negrule.

7
00:00:19,900 --> 00:00:24,200
- Aceşti negri?
- Da, aceşti negri.

8
00:00:24,200 --> 00:00:27,900
BĂIEŢII DIN CARTIER

9
00:00:32,600 --> 00:00:35,600
ÎN FIECARE AN, UN NEGRU AMERICAN
DIN 21 MOARE ASASINAT.

10
00:00:35,600 --> 00:00:38,000
12 Adam 63. Ofiţer în pericol.

11
00:00:38,000 --> 00:00:40,700
187, la colţul lui Crenshaw
şi Century.

12
00:00:40,700 --> 00:00:42,500
MAJORITATEA SUNT OMORÂŢI
DE UN ALT NEGRU.

13
00:00:42,500 --> 00:00:45,400
Mi-au omorât fratele.

14
00:01:11,000 --> 00:01:12,800
Tre, ţi-ai făcut temele?

15
00:01:12,800 --> 00:01:14,900
Ce teme? N-am avut.
Ba da!

16
00:01:14,900 --> 00:01:16,100
Pot să le copiez?

17
00:01:16,100 --> 00:01:19,000
Bineînţeles că nu! Cu atât mai rău,
ar fi trebuit să le faci.

18
00:01:19,000 --> 00:01:21,200
Aţi auzit focurile de armă
de aseară?

19
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
Da.
M-am băgat sub pat.

20
00:01:23,400 --> 00:01:26,100
Omule, ce laş eşti!

21
00:01:28,800 --> 00:01:32,200
Mie nu mi-e frică de gloanţe. Amândoi fraţii
mei au fost împuşcaţi şi sunt încă în viaţă.

22
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
Au avut noroc.

23
00:01:36,200 --> 00:01:38,300
Vreţi să vedeţi o chestie?

24
00:01:38,300 --> 00:01:39,400
Ce?

25
00:01:39,900 --> 00:01:42,900
Nu spun.
Vreţi sau nu?

26
00:02:31,400 --> 00:02:34,100
Ăsta-i sânge?
Ce s-a întâmplat?

27
00:02:34,100 --> 00:02:35,200
După părerea ta?

28
00:02:35,200 --> 00:02:38,500
Unu care s-a tăiat.
Uită-te la găurile din perete, proasto.

29
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
Dar eu ştiu tabla
înmulţirii.

30
00:02:41,500 --> 00:02:44,400
De ce sângele se face galben?

31
00:02:44,400 --> 00:02:47,800
Pentru că se separă de plasmă.

32
00:02:47,800 --> 00:02:51,400
Şi coloniştii au supravieţuit
acestei ierni lungi...

33
00:02:51,400 --> 00:02:53,300
care a făcut atâţia morţi...

34
00:02:53,300 --> 00:02:56,400
datorită alimentelor
care le-au fost oferite...

35
00:02:56,400 --> 00:02:58,300
cartofii...

36
00:02:59,000 --> 00:03:01,600
carne de curcan...

37
00:03:02,200 --> 00:03:06,000
care compune azi meniul
tradiţional.

38
00:03:06,000 --> 00:03:09,900
De aceea sărbătorim
Thanksgiving...

39
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
pentru a comemora unitatea
între indieni...

40
00:03:13,900 --> 00:03:15,100
Pardon...

41
00:03:15,100 --> 00:03:17,400
nativi americani...

42
00:03:17,400 --> 00:03:20,700
şi primii colonişti englezi,
care se numeau...

43
00:03:20,700 --> 00:03:22,200
Vă ascult...?

44
00:03:22,200 --> 00:03:23,900
Pelerini.

45
00:03:24,300 --> 00:03:25,200
Da.

46
00:03:25,200 --> 00:03:26,700
Pelerini. Foarte bine.

47
00:03:26,700 --> 00:03:28,400
Pinguini.

48
00:03:32,400 --> 00:03:34,400
D-le. Styles.

49
00:03:34,400 --> 00:03:35,600
Eu sunt.

50
00:03:35,600 --> 00:03:38,500
Aveţi deci mereu un cuvânt
amuzant de spus...

51
00:03:38,500 --> 00:03:41,800
Ei bine da, sunt un comic.

52
00:03:42,500 --> 00:03:46,800
Vreţi să ţ
[...]
Everything OK? Download subtitles