Preview Subtitle for Rocknrolla 2008 Fre 1cd 3406476


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,413 --> 00:00:31,937
Les gens me demandent :

2
00:00:33,683 --> 00:00:35,310
"Qu'est-ce qu'un rock'n'rolla ?"

3
00:00:36,720 --> 00:00:37,880
Et je leur explique.

4
00:00:38,054 --> 00:00:41,785
C'est pas une histoire de décibels,
de défonce et de désintox.

5
00:00:41,958 --> 00:00:43,084
Oh non.

6
00:00:43,693 --> 00:00:45,991
C'est bien plus que ça, mon pote.

7
00:00:46,696 --> 00:00:48,687
On veut tous avoir la belle vie.

8
00:00:49,299 --> 00:00:52,200
Pour certains, c'est le fric.
Ou la drogue.

9
00:00:52,936 --> 00:00:57,236
Pour d'autres, c'est la volupté,
le luxe ou la renommée.

10
00:00:57,907 --> 00:00:59,568
Mais un rock'n'rolla,

11
00:01:00,276 --> 00:01:01,743
c'est autre chose.

12
00:01:02,412 --> 00:01:03,470
Pourquoi ?

13
00:01:03,947 --> 00:01:06,609
Parce qu'un vrai rock'n'rolla

14
00:01:07,150 --> 00:01:08,583
veut la totale.

15
00:01:11,287 --> 00:01:13,983
ROCKNROLLA

16
00:01:45,488 --> 00:01:48,787
Je m'appelle Archy.
Officiellement, c'est Archibald.

17
00:01:49,159 --> 00:01:51,389
Je travaille
pour un dénommé Lenny Cole.

18
00:01:51,561 --> 00:01:54,394
Et Lenny Cole a les clés
pour infiltrer cette ville.

19
00:01:55,799 --> 00:01:58,165
Voici un de ses tours de passe-passe.

20
00:01:59,135 --> 00:02:02,070
Il y a 2 ans, cet immeuble valait
1 million de livres.

21
00:02:02,906 --> 00:02:04,999
Aujourd'hui, il vaut 5 millions.

22
00:02:05,208 --> 00:02:06,300
Comment se fait-ce ?

23
00:02:06,643 --> 00:02:09,476
Avantages fiscaux
pour les investisseurs étrangers,

24
00:02:09,646 --> 00:02:12,740
permis de construire limités
et fonds spéculatifs juteux.

25
00:02:12,916 --> 00:02:17,182
Londres, mon cher, devient
le centre financier et culturel du monde.

26
00:02:17,353 --> 00:02:19,344
Londres a la cote.

27
00:02:19,522 --> 00:02:21,649
Le marché de l'immobilier
est à sens unique.

28
00:02:21,825 --> 00:02:22,814
Il monte.

29
00:02:23,026 --> 00:02:26,723
Du coup, les autochtones
ont du mal à rester sur le marché.

30
00:02:26,896 --> 00:02:28,727
Je vous dis pas
comment plumer le pigeon

31
00:02:28,898 --> 00:02:31,731
mais j'en connais un rayon
sur le fric dans la pierre.

32
00:02:31,901 --> 00:02:34,529
Comme il a dit,
c'est à sens unique.

33
00:02:34,704 --> 00:02:36,228
Voyez un avocat.

34
00:02:37,674 --> 00:02:39,073
On doit voir un avocat.

35
00:02:39,242 --> 00:02:41,005
اa me paraît une super affaire.

36
00:02:42,378 --> 00:02:43,538
Voilà les plans.

37
00:02:43,713 --> 00:02:45,237
Il coûte 10 et en vaudra 20

38
00:02:45,415 --> 00:02:46,677
avec un permis de construire.

39
00:02:46,850 --> 00:02:48,545
Mais arrosez le conseiller.

40
00:02:49,085 --> 00:02:51,952
Mêmes conditions.
Je leur dis qu'ils ont le permis.

41
00:02:52,121 --> 00:02:53,452
Merci, M. le conseiller.

42
00:02:54,858 --> 00:02:56,291
Vous aurez le permis.

43
00:02:56,459 --> 00:03:00,190
Soignez le conseiller
et ça passera comme un lavement.

44
00:03:01,331 --> 00:03:03,595
- On a besoin
[...]
Everything OK? Download subtitles