Preview Subtitle for Tales Of The City


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:07,969 --> 00:00:08,960
Estás bem?

2
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
Sim, eu apenas...

3
00:00:12,720 --> 00:00:13,877
tenho uma pedra no sapato.

4
00:00:24,408 --> 00:00:25,776
Ele não quis dizer aquilo, sabes?

5
00:00:27,968 --> 00:00:30,300
- O quê?
- O Sawyer.

6
00:00:31,156 --> 00:00:34,097
Quando ele disse que não queria ir
contigo...Ele não quis dizer aquilo.

7
00:00:34,531 --> 00:00:36,187
Se ele não queria dizer aquilo,
então porque o disse?

8
00:00:37,868 --> 00:00:39,469
Ele estava a tentar proteger-te.

9
00:00:43,033 --> 00:00:45,330
Foi por isso que eu te pedi
para não voltares por mim.

10
00:00:53,970 --> 00:00:55,812
Porque estás a
defender o Sawyer?

11
00:00:56,155 --> 00:00:57,970
Ele nunca faria isso por ti.

12
00:01:04,021 --> 00:01:05,558
Porque eu amo-te.

13
00:02:06,533 --> 00:02:10,466
Ligou para 310-555-0...

14
00:02:58,221 --> 00:02:59,600
Posso ajudá-lo?

15
00:02:59,770 --> 00:03:01,207
Desculpe, eu...

16
00:03:04,030 --> 00:03:05,561
Na verdade, eu vim...

17
00:03:08,781 --> 00:03:10,233
O funeral já acabou?

18
00:03:10,719 --> 00:03:12,657
Não houve funeral, senhor.
Só um velório.

19
00:03:13,782 --> 00:03:15,282
Ninguém apareceu.

20
00:03:16,845 --> 00:03:18,245
Ninguém?

21
00:03:18,978 --> 00:03:20,568
- Tem a certeza?
- Só você.

22
00:03:20,658 --> 00:03:22,015
Os meus pêsames.

23
00:03:23,282 --> 00:03:24,682
Amigo ou familiar?

24
00:03:28,159 --> 00:03:29,659
Nenhum.

25
00:03:30,741 --> 00:03:32,226
Quer que eu o abra?

26
00:03:32,468 --> 00:03:33,868
Não.

27
00:03:36,456 --> 00:03:37,593
Demore o tempo que precisar.

28
00:04:11,720 --> 00:04:12,955
Raios.

29
00:04:40,763 --> 00:04:41,999
Quanto falta?

30
00:04:42,262 --> 00:04:43,500
Cerca de uma hora.

31
00:04:45,573 --> 00:04:48,198
A torre de rádio... Quando foi
a última vez que lá estiveste?

32
00:04:48,319 --> 00:04:49,830
No dia em que gravei a mensagem.

33
00:04:52,073 --> 00:04:54,821
Eu levo-te à torre, mas não vou
deixar a ilha.

34
00:04:55,681 --> 00:04:56,696
O quê?

35
00:04:56,808 --> 00:04:58,467
Não há lugar para mim lá fora.

36
00:04:59,324 --> 00:05:00,564
Esta é a minha casa agora.

37
00:05:26,448 --> 00:05:27,800
Temos de conversar.

38
00:05:42,406 --> 00:05:44,468
O que disse o Ben?
Podemos matá-lo?

39
00:05:44,782 --> 00:05:46,992
É possível desligar este equipamento?

40
00:05:48,088 --> 00:05:49,100
O quê?

41
00:05:49,157 --> 00:05:51,664
O equipamento que está a isolar
a ilha, podes desligá-lo?

42
00:05:51,780 --> 00:05:53,802
Claro. O Ben deu-nos o código.

43
00:05:53,991 --> 00:05:55,419
São os únicos que o têm?

44
00:05:55,515 --> 00:05:57,174
Sim. Porquê?

45
00:05:57,907 --> 00:06:00,259
O que aconteceria se a estação
fosse inundada?

46
00:06:00,936 --> 00:06:03,502
Nada. A protecção do equipamento
é à prova de água.

47
00:06:03,541 --> 00:06:04,719
Vai continuar a dar para sempre.

48
00:06:04,720 --> 00:06:06,075
Então porque precisam de estar aqui?

49
00:06:06,158 --> 00:06:07,438
Porque o Ben nos mandou.

50
00:06:07,906 --> 00:06:09,200
Estávamos a seguir ordens.

51
00:06:09,219 --> 00:06:10,500
E nunca perg
[...]
Everything OK? Download subtitles