Preview Subtitle for Shalom In The Home


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:00,176 --> 00:00:05,176
FBI.Squad.SUB

2
00:00:10,177 --> 00:00:13,087
- Como consegue comer essa porcaria?
- Simples, assim.

3
00:00:16,001 --> 00:00:18,768
Nosso informante anônimo deveria nos
encontrar aqui há 3 horas atrás, Chefe.

4
00:00:18,769 --> 00:00:21,148
- Deveríamos ligar pra ele.
- Adoraria, mas...

5
00:00:21,149 --> 00:00:25,020
ele diz ter informações sobre um ataque
terrorista, então sentamos e esperamos.

6
00:00:25,021 --> 00:00:28,184
Como o do sábado passado, dizendo
que o cão era simpatizante do Talibã.

7
00:00:28,185 --> 00:00:30,954
Por que estamos há duas semanas
nesta droga de missão, Chefe?

8
00:00:30,955 --> 00:00:33,350
Sabe que estou pensando
a mesma coisa, Jim. Eu...

9
00:00:33,351 --> 00:00:35,329
espera, espera. Um momento. É ele.

10
00:00:36,791 --> 00:00:38,150
Estamos aqui.
Onde você está?

11
00:00:38,502 --> 00:00:41,521
Perto. Me encontre na
Avenida Middlestone, 408.

12
00:00:41,522 --> 00:00:44,753
- Explicarei tudo lá dentro.
- Prefiro o encontro na rua.

13
00:00:44,949 --> 00:00:46,361
Eu não.

14
00:00:46,362 --> 00:00:48,275
Sou um homem morto se me
virem falando com você.

15
00:00:48,276 --> 00:00:49,260
Quem?

16
00:00:49,261 --> 00:00:51,760
As pessoas que ninguém vê.
Estão por toda parte.

17
00:00:53,639 --> 00:00:56,237
Pessoas invisíveis.
Vai ser legal.

18
00:00:56,238 --> 00:01:00,780
- Encontrem-no pessoal.
- Acho que já encontramos.

19
00:01:00,981 --> 00:01:02,679
Sim, já avistei.

20
00:01:05,279 --> 00:01:07,453
Óculos de sol dão um toque legal.

21
00:01:08,349 --> 00:01:11,669
- Como quer que procedamos?
- Peguem-no. Já estou indo.

22
00:01:11,670 --> 00:01:12,302
Entendido.

23
00:01:39,500 --> 00:01:45,711
*** N.C.I.S. ***
>>> 4x19 - GRACE PERIOD <<<

24
00:01:45,803 --> 00:01:52,322
*** Equipe FBI.Squad.SUB ***
Tradução: J.R, Robs, Dravet.

25
00:01:52,323 --> 00:01:59,394
Tradução: Patrick, RicardoMica, Daniel.

26
00:01:59,395 --> 00:02:07,277
Revisão e Resync.: RicardoMica e J.R.

27
00:02:07,277 --> 00:02:14,264
legenda em inglês:

28
00:02:14,265 --> 00:02:19,265
www.Team-NCIS.com

29
00:02:22,470 --> 00:02:25,757
O segredo é manter o ombro
pra frente o máximo possível.

30
00:02:26,562 --> 00:02:32,674
Os olhos ficam no mesmo nível do
arremessador, o corpo para trás, mire a bola.

31
00:02:34,032 --> 00:02:35,942
E espere.

32
00:02:41,387 --> 00:02:43,571
É tudo questão de concentração.

33
00:02:43,572 --> 00:02:46,352
Já te disseram que
tem um bumbum bonito?

34
00:02:50,546 --> 00:02:53,960
- Desculpa. Tirei sua concentração?
- Não. Foi um arremesso ruim.

35
00:02:54,161 --> 00:02:57,317
Acontece. Mas, você ainda
não respondeu minha pergunta.

36
00:02:58,713 --> 00:03:01,108
Quer que te ensine a rebater, ou não?

37
00:03:01,055 --> 00:03:05,296
Já que meu superior me colocou
no comando da equipe de softball, sim.

38
00:03:06,042 --> 00:03:08,214
Ensine-me tudo, não importa como.

39
00:03:08,777 --> 00:03:11,454
- Esse lado aqui é pra cima.
- Acho que entendi essa parte.

40
00:03:11,563 --> 00:03:15,257
Certo. Abra os pés na
mesma largura dos ombros.

41
00:03:16,633 --> 00:03:22,572
Flexione levemente os joelhos.
[...]
Everything OK? Download subtitles