Preview Subtitle for Clash Of The Ninjas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:01:49,820 --> 00:01:52,380
M-Muito bem, perdemos.

2
00:01:52,723 --> 00:01:53,815
És forte...

3
00:01:54,057 --> 00:01:56,218
Por favor, perdoa-nos!

4
00:01:56,960 --> 00:01:59,258
Ia desistir mesmo que não pedisses!

5
00:02:01,198 --> 00:02:03,029
Vocês são muito fracos!

6
00:02:04,201 --> 00:02:07,568
Fogo, escolhi mesmo uma luta chata...

7
00:02:11,408 --> 00:02:13,774
Não há homens fortes por aqui?

8
00:02:19,783 --> 00:02:26,985
Uma batata, duas batatas,
três batatas, quatro...

9
00:02:27,057 --> 00:02:28,354
Kaoru, és boa.

10
00:02:28,725 --> 00:02:29,851
És boa, muito boa.

11
00:02:31,028 --> 00:02:32,359
Ainda não perdi o jeito.

12
00:02:32,896 --> 00:02:35,763
Toda as mulheres têm uma boa qualidade,
mesmo que sejam feias.

13
00:02:37,768 --> 00:02:38,757
Porque é que fizeste isso?

14
00:02:39,002 --> 00:02:40,993
Estava a gabar-te, tu sabes!

15
00:02:41,471 --> 00:02:46,135
Yahiko, nunca vais ser popular entre as raparigas
se não mudares a tua personalidade.

16
00:02:46,209 --> 00:02:46,903
Cala-te!

17
00:02:47,144 --> 00:02:50,136
Tenho a certeza que nunca vais
encontrar um rapaz que case contigo!

18
00:02:50,614 --> 00:02:51,444
O que é que disseste?

19
00:02:52,182 --> 00:02:52,705
Espera!

20
00:02:53,016 --> 00:02:53,984
Hey, Yahiko!

21
00:02:53,984 --> 00:02:56,384
Bem, acho que vou fazer o almoço, é melhor.

22
00:02:57,354 --> 00:02:59,185
Kenshin, qual é o menu para hoje?

23
00:02:59,923 --> 00:03:00,890
Vamos ver...

24
00:03:01,258 --> 00:03:03,021
Bardana cozida, e...

25
00:03:03,193 --> 00:03:08,153
Oh, e as beringelas que colhi ontem já devem
estar boas para se comer, já devem.

26
00:03:08,765 --> 00:03:10,357
Raios, que seca.

27
00:03:10,500 --> 00:03:13,298
Não podemos dar-nos ao luxo de ir comer
qualquer boa de vez em quando?

28
00:03:13,537 --> 00:03:16,005
Seu pobre e mal agradecido, que estás a dizer?

29
00:03:16,239 --> 00:03:20,175
Pensa nisso, donde é
que vem o dinheiro?

30
00:03:20,310 --> 00:03:21,242
É verdade.

31
00:03:21,411 --> 00:03:25,142
Se abanasses esta escola
só apanhavas pó.

32
00:03:25,515 --> 00:03:26,277
Podes-te arrumar?

33
00:03:30,821 --> 00:03:31,446
Onde era?

34
00:03:32,122 --> 00:03:33,384
Sei que era algures por aqui...

35
00:03:34,157 --> 00:03:36,216
O que é que a Kaoru está a fazer?

36
00:03:49,673 --> 00:03:51,868
Bateste com a cabeça ou coisa assim?

37
00:03:52,342 --> 00:03:53,331
Já me lembro!

38
00:03:53,944 --> 00:03:54,774
Esta... Esta coisa!

39
00:03:55,712 --> 00:03:56,974
O meu avô desenhou este...

40
00:03:57,781 --> 00:03:58,475
...rabisco.

41
00:03:58,915 --> 00:04:00,109
É um desenho a tinta!

42
00:04:02,686 --> 00:04:07,623
Oh, estas lindas pinceladas,
se bem me lembro, o avô...

43
00:04:08,225 --> 00:04:12,491
O meu avô era um conhecido
artista e espadachim também.

44
00:04:13,330 --> 00:04:15,059
Se vender isto, acho que faço algum dinheiro.

45
00:04:15,832 --> 00:04:18,198
Oh, obrigado, avô...

46
00:04:19,936 --> 00:04:22,962
Então! Vamos ao restaurante do bife na brasa,
e comer uma boa refeição!

47
00:04:23,039 --> 00:04:24,063
Todos, podemos fazer uma festa!

48
00:04:24,
[...]
Everything OK? Download subtitles