Preview Subtitle for Come Again


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:15:43,140 --> 00:15:45,100
Lembra-te que quando atacas o rei,

2
00:15:45,170 --> 00:15:46,500
certifica-te que o matas.

3
00:00:00,230 --> 00:00:01,610
Anteriormente em Shark...

4
00:00:01,650 --> 00:00:03,490
Às vezes é

5
00:00:03,530 --> 00:00:06,110
difícil para os pais
deixar os filhos crescer.

6
00:00:06,820 --> 00:00:08,280
Especialmente uma miúda
excepcional como tu.

7
00:00:08,320 --> 00:00:10,120
Sei que estás preocupado
com o Wayne Calison...

8
00:00:10,160 --> 00:00:11,790
É um assassino em série!

9
00:00:11,830 --> 00:00:13,500
Encontrei alguém para
ficar com a guarda da Julie.

10
00:00:13,530 --> 00:00:13,910
Ele é bom?

11
00:00:13,950 --> 00:00:16,000
Ele é especialista em
jovens com problemas de assédio.

12
00:00:16,040 --> 00:00:17,290
Sei que é uma adaptação difícil.

13
00:00:17,330 --> 00:00:19,920
Enquanto não conseguir acalmar
o meu pai, tenho que te aturar.

14
00:00:19,960 --> 00:00:22,130
Pelo menos entra e deixa-me
arranjar alguma coisa para jantares.

15
00:00:26,800 --> 00:00:27,930
Tu contrataste-o.

16
00:01:24,400 --> 00:01:25,610
O teu está quase pronto.

17
00:01:26,240 --> 00:01:27,240
Cheira bem!

18
00:01:27,530 --> 00:01:29,200
Deveria ter-te feito mudar
para cá há anos atrás.

19
00:01:30,320 --> 00:01:31,820
Podes fazê-lo para levar?

20
00:01:32,120 --> 00:01:33,700
- Claro.
- Estás por cá esta noite?

21
00:01:33,910 --> 00:01:35,580
Pensei que podíamos
ir comer alguma comida Thai.

22
00:01:35,620 --> 00:01:38,330

23
00:01:39,120 --> 00:01:40,170
O Neil vem-me buscar.

24
00:01:40,210 --> 00:01:42,710
Por falar nele, falei
com ele a noite passada.

25
00:01:42,920 --> 00:01:44,800
Já passou tempo suficiente
desde o caso Callison.

26
00:01:44,840 --> 00:01:46,710
Acho que já não
precisas de um guarda-costas.

27
00:01:48,420 --> 00:01:49,220
Assim, de repente?

28
00:01:50,220 --> 00:01:51,510
Pensava que
detestavas tê-lo por perto.

29
00:01:51,550 --> 00:01:52,760
Quando é que eu disse isso?

30
00:01:52,800 --> 00:01:54,300
Chamavas-lhe "o Manny", Jules.
(Nanny masculino)

31
00:01:57,310 --> 00:01:58,310
Queres que ele continue?

32
00:01:59,440 --> 00:02:01,310
Não, eu não disse
isso. Simplesmente...

33
00:02:02,230 --> 00:02:03,310
estou surpreendida, só isso.

34
00:02:04,520 --> 00:02:06,820
Pensei que já era tempo das coisas
voltarem ao normal por aqui.

35
00:02:09,190 --> 00:02:13,200
Tem um bom dia.

36
00:02:17,620 --> 00:02:19,910
Estou no aeroporto, e no entanto
não estou a caminho de Las Vegas.

37
00:02:19,960 --> 00:02:22,790
Mulher branca, perto de 35 anos,
esfaqueada no seu carro.

38
00:02:22,830 --> 00:02:24,130
Aparentemente um roubo
que correu mal.

39
00:02:24,340 --> 00:02:28,300
Se eu apanhar a 103 sudoeste,
Posso estar no Palms ao meio dia.

40
00:02:28,510 --> 00:02:30,420
A carteira e o B.I.
da vítima foram roubados.

41
00:02:30,510 --> 00:02:32,930
O carro está registado
em nome de Karen Bennett.

42
00:02:33,010 --> 00:02:34,180
Conhece-la?

43
00:02:34,220 --> 00:02:35,300
Espero bem que não.

44
00:02:37,100 --> 00:02:37,900
É aquele...?

45
00:02:37,930 --> 00:02:38,680
Juiz Andrew Bennett.

46
00:02:
[...]
Everything OK? Download subtitles