Preview Subtitle for Mystic River Cd2 Dvdrip Xvid Deity


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
ترجمة - جاسم مرهون - النويدرات - البحرين
"jmarhoon@yahoo.com"

2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
قام بتعديل الترجمه
MHMD2005

3
00:00:36,200 --> 00:00:39,920
"النهر الغامض"

4
00:00:44,920 --> 00:00:47,381
- - قبل نهاية
الفصل في العام الماضي ...

5
00:00:47,546 --> 00:00:51,301
... ثمّ جرح بعدها مرة أخرى
في التّدريب ...

6
00:00:51,510 --> 00:00:53,971
...في لعبة إنقاذ رائعة .

7
00:00:54,179 --> 00:00:56,181
تعرف , كنت أتكلّم مع ....

8
00:00:56,390 --> 00:01:00,227
إلا متى ستستمرّ هذا ؟
- السّاعة 7:30 قبل المباراة .

9
00:01:00,394 --> 00:01:03,397
من تعتقد أنّه سيرمي اللّيلة ؟
- الرامي "تيانت" .

10
00:01:03,605 --> 00:01:07,609
اللعنة لهذا الكوبي , يمكنه أن يقذفها .
- أكره أن أواجهه .

11
00:01:07,776 --> 00:01:10,821
من سيلعب اللّيلة, "يانكيز" ؟
- "يانكيز" .

12
00:01:10,988 --> 00:01:15,159
تخيّل إنطلاقة كرة بسرعة 92 ميلاً في الساعة
إليك . وليس لديك الوقت للتّفكير .

13
00:01:15,492 --> 00:01:18,162
أي نوع من اللّيالي
تعتقد أن "فيسك" سيقضيها ؟

14
00:01:18,328 --> 00:01:20,497
لقد كان ساخنا مؤخّرًا .

15
00:01:20,664 --> 00:01:25,961
سيصل للقاعدة مرّتين هذه اللّيلة ,
إذا وصل للقاعدة مرّتين, سأدهن مدخلك .

16
00:01:39,350 --> 00:01:41,018
حميت المرمى .

17
00:01:41,185 --> 00:01:42,478
المصرف .

18
00:01:50,361 --> 00:01:51,945
انتظر , سأمسكها الآن .

19
00:01:53,155 --> 00:01:56,742
أنا آسف أيها الجماعة , أعتقد أنني لا
اعرف قوّتي .

20
00:01:56,950 --> 00:02:00,496
أتعرف ماذا , "ديف" ؟ هذا الذي يجب أن يحدث .

21
00:02:06,710 --> 00:02:08,003
هيه ...

22
00:02:09,171 --> 00:02:11,382
... يا جماعة تعرفون ما
هو الجيد أن نفعله الآن ؟

23
00:02:11,548 --> 00:02:14,176
ماذا ؟
- قيادة سيّارة .

24
00:02:14,343 --> 00:02:16,470
فقط حول المنطقة .

25
00:02:16,637 --> 00:02:18,430
نعم ؟

26
00:02:18,597 --> 00:02:22,059
أيوجد أي شخص على هذا الشّارع
يضع مفاتيحه في سيّارته ؟

27
00:02:22,226 --> 00:02:26,021
أسرق سيّارةً , أبي سيقتلني .

28
00:02:26,188 --> 00:02:29,024
فقط حول المنطقة . من قال أنها سرقة ؟

29
00:02:41,537 --> 00:02:44,456
أبوك سيقتلك
لكتابة اسمك أيضًا ؟

30
00:03:04,018 --> 00:03:06,145
حسنا ، سيكون هنا للأبد .

31
00:03:08,022 --> 00:03:09,815
أنا أيضًا .

32
00:03:12,193 --> 00:03:14,028
للأبد .

33
00:03:17,490 --> 00:03:19,617
دعني أسألك عن شيئ .

34
00:03:24,246 --> 00:03:27,249
أيها الأطفال أتعتقدون أنّه من الجيد
تدمير الملكيّة البلديّة ؟

35
00:03:28,125 --> 00:03:29,418
هاه ؟

36
00:03:31,128 --> 00:03:32,880
تعال .

37
00:03:35,424 --> 00:03:36,675
تعال هنا .

38
00:03:49,772 --> 00:03:51,232
جيّد , هل تعتقد ذلك ؟ ..

39
00:03:51,816 --> 00:03:54,568
لا , سيدي .
- لا , سيدي .

40
00:03:54,735 --> 00:03:57,154
لا .
- لا , ماذا ؟

41
00:03:59,365 --> 00:04:01,283
سيّدي .

42
00:04:01,450 --> 00:04:04,120
أنت الحالة المختلفة في الجماعة , هاه ؟

43
00:04:06,997 --> 00:04:09,041
مجموعة من قطاع الطرق , هاه ؟

44
00:04:11,919 --> 00:04:14,380
تعيش قريبًا من هنا ؟

45
00:04:14,547 --> 00:04:16,674
هناك .

46
00:04:20,886 --> 00:04:22,596
أنت ؟

47
00:04:22,763 --> 00:04:24,765
هناك .

48
00:04:26,809 --> 00:04:28,853
ماذا عنك
أين تعيش , يا بني ؟

49
00:04:31,147 --> 00:04:34,275
- "شارع ريستير" .
- هذا بيت أمّك ؟

50
00:04:40,948 --> 00:04:46,037
سنذهب لنتحدث معها .
لنخبرها عن ما حل بطفلها قاطع الطرق .

5
[...]
Everything OK? Download subtitles