Preview Subtitle for Cousin Cousine


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:38,800 --> 00:00:42,800
БРАТОВЧЕД МИ ВИНИ

2
00:03:14,800 --> 00:03:16,960
Искаш да им платиш рекламата?

3
00:03:17,280 --> 00:03:20,280
- Тон. Да вземем риба тон.
- Моля те, стига с тази риба тон.

4
00:03:20,400 --> 00:03:23,280
- Съдържа протеини. Нужни са ни.
- И в боба има протеини.

5
00:03:23,400 --> 00:03:26,120
- Да, ама от боб се пърди.
- Имаме си гюрук.

6
00:03:27,440 --> 00:03:29,400
Аз ще си взема.

7
00:03:37,240 --> 00:03:39,440
Едно бурито и голямо фрапе.

8
00:03:44,160 --> 00:03:47,240
- 21 долара и 67 цента.
- Може ли да го допълните?

9
00:04:23,640 --> 00:04:26,120
Боже, забравих да го платя.

10
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
Можеха да те хванат.
Ами ако те е видял?

11
00:04:29,600 --> 00:04:33,400
Знаеш ли каква е минималната
възраст за екзекуции в Алабама?

12
00:04:33,520 --> 00:04:35,880
- Някъде към 16?
- 10.

13
00:04:43,200 --> 00:04:45,080
- Зад нас има ченге.
- Ченге?

14
00:04:45,200 --> 00:04:48,840
- Няма от какво да се притесняваш, ясно?
- Може и да има.

15
00:04:48,960 --> 00:04:50,920
Няма от какво да се притесняваш, докато
няма от какво да се притесняваш. Успокой се.

16
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
- Още ли е зад нас?
- Да.

17
00:04:57,080 --> 00:04:59,440
- По дяволите.
- Успокой се, ОК?

18
00:04:59,600 --> 00:05:03,240
Зад нас кара полицай, това е.
Няма проблем.

19
00:05:04,520 --> 00:05:06,200
- Какво има?
- Пусна буркана.

20
00:05:06,320 --> 00:05:08,800
По дяволите.
По дяволите!

21
00:05:09,080 --> 00:05:12,880
- Какво ще правим?
- Вероятно е нищо.

22
00:05:13,000 --> 00:05:17,160
- Нямаме пари за гаранция.
- Каквa гаранция? Нищо не сме направили.

23
00:05:17,280 --> 00:05:21,000
- Нищо? Нима не открадна нещо?
- Млъкни, ясно?

24
00:05:26,800 --> 00:05:28,760
Започва се.

25
00:05:32,840 --> 00:05:34,640
- Покажете си ръцете.
- Леле.

26
00:05:34,760 --> 00:05:36,760
Покажете си ръцете.
Вдигнете ги!

27
00:05:37,480 --> 00:05:39,480
Вдигнете ги!
Горе!

28
00:05:39,600 --> 00:05:43,160
Сега си сложете ръцете на
тила и слезте от колата.

29
00:05:44,280 --> 00:05:47,280
- Вън от колата!
- Давай.

30
00:05:48,160 --> 00:05:51,160
Да, сигурен съм, номер 3 и 5.

31
00:05:51,520 --> 00:05:53,560
Абсурд. Заради една рибна консерва.

32
00:05:53,680 --> 00:05:55,880
Тишина!

33
00:05:56,360 --> 00:06:00,200
Сигурен ли си?

34
00:06:00,400 --> 00:06:03,040
Да, тук е.

35
00:06:03,160 --> 00:06:05,120
Ясно, дочуване.

36
00:06:05,920 --> 00:06:07,880
Мисля, че ще измъкнем самопризнание.

37
00:06:12,160 --> 00:06:15,600
- Току-що чух, че някой е стрелял по Джими Уилис.
- Да, мъртъв е.

38
00:06:15,720 --> 00:06:19,240
О, Господи, кой би извършил
подобно нещо?

39
00:06:26,280 --> 00:06:28,680
- Здрасти, Бил. Аз съм шериф Фарли.
- Здравейте.

40
00:06:34,240 --> 00:06:37,000
- Знаеш ли защо си тук?
- Да. И много съжалявам.

41
00:06:37,120 --> 00:06:39,480
Беше глупава постъпка.

42
00:06:39,600 --> 00:06:42,240
- Прочетоха ли ти правата?
- Да.

43
00:06:42,440 --> 00:06:45,520
- Готов си да се откажеш от правото си да мълчиш?
- Да, ще Ви съдействам напълно.

44
00:06:45,680 --> 00:06:49,760
Ще подпиша самопризнания или каквото
там трябва, за да улесня нещата.

45
00:06:49,880 --> 00:06:53,600
Браво, браво. Това

[...]
Everything OK? Download subtitles