Preview Subtitle for Indiana Jed 1992 Spa 1cd 3410114 1


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:21,001 --> 00:00:24,698
Cuando regresé a casa de la clķnica,
todos estaban durmiendo.

2
00:00:24,738 --> 00:00:28,731
Normalmente, escucharķan mi camión.

3
00:00:28,775 --> 00:00:32,472
Vivimos en el medio
de la nada.

4
00:00:32,512 --> 00:00:34,639
Lo estacioné como 800 m.
en la carretera,

5
00:00:34,681 --> 00:00:38,913
y caminé hasta casa.
Pero mi novio escucho.

6
00:00:40,787 --> 00:00:43,915
Él escucha todo.

7
00:00:43,957 --> 00:00:45,925
Cuando vino a ver
qué pasaba,

8
00:00:45,959 --> 00:00:50,589
traté de fingir que estaba dormida.

9
00:00:50,630 --> 00:00:54,157
Pero no pude contenerlo.

10
00:00:55,502 --> 00:00:58,369
Y empecé a llorar.

11
00:01:02,442 --> 00:01:04,501
Sigue.

12
00:01:04,544 --> 00:01:06,512
Lo siento.

13
00:01:06,546 --> 00:01:10,175
Lloré como loca.

14
00:01:10,217 --> 00:01:12,208
Él me sostuvo.

15
00:01:14,121 --> 00:01:16,089
Y yo deseé--

16
00:01:16,123 --> 00:01:19,251
Deseé no haberlo hecho.

17
00:01:21,995 --> 00:01:23,428
Deseé--

18
00:01:24,798 --> 00:01:28,859
estaba todavķa dentro de mķ
y aśn estaba vivo.

19
00:01:32,572 --> 00:01:34,938
Ya he tenido cuatro.

20
00:01:37,043 --> 00:01:40,570
No sé por qué,
pero cuando hago el amor,

21
00:01:40,614 --> 00:01:42,582
no puedo sentir nada.

22
00:01:47,287 --> 00:01:50,515
- A veces pienso--

23
00:01:51,858 --> 00:01:54,156
bueno--

24
00:01:55,762 --> 00:02:00,597
No puedo ver en realidad

25
00:02:00,634 --> 00:02:04,001
una razón para seguir tratando

26
00:02:05,739 --> 00:02:08,299
de seguir adelante.

27
00:02:16,416 --> 00:02:18,407
æNo se supone que diga algo?

28
00:02:20,587 --> 00:02:22,555
O sea, le acabo de decir

29
00:02:22,589 --> 00:02:25,080
que estoy pensando
en suicidarme

30
00:02:25,125 --> 00:02:27,252
y no tengo
razón para vivir.

31
00:02:32,566 --> 00:02:36,093
Um, sķ.
Sķ.

32
00:02:39,706 --> 00:02:43,870
Creo que una receta de, eh,

33
00:02:45,545 --> 00:02:50,141
Paxil, eh, serķa la eh,

34
00:02:50,183 --> 00:02:52,879
la receta apropiada.

35
00:02:55,455 --> 00:02:57,184
Muy bien.

36
00:03:00,227 --> 00:03:02,286
æAlgo mįs, Peter?

37
00:03:11,471 --> 00:03:15,567
Mm, "... no puedo
sentir nada...

38
00:03:15,609 --> 00:03:20,546
...razón para seguir adelante... "

39
00:03:21,681 --> 00:03:23,649
æPaxil?

40
00:03:23,683 --> 00:03:25,674
æDe verdad?

41
00:03:28,355 --> 00:03:31,222
Muy bien. Sandra, te toca.

42
00:03:31,258 --> 00:03:32,782
Estį bien.

43
00:04:02,589 --> 00:04:04,079
Dijo que ya puedes entrar.

44
00:04:04,124 --> 00:04:05,785
Oh, gracias.

45
00:04:05,825 --> 00:04:08,157
Es un poco cascarrabias, æno?

46
00:04:08,194 --> 00:04:11,027
Él-- no es tan malo.

47
00:04:13,533 --> 00:04:15,160
Tengo algo para ti.

48
00:04:19,039 --> 00:04:20,028
- Toma
- æPeter?

49
00:04:20,073 --> 00:04:21,938
Hasta luego, amigo.

50
00:04:29,049 --> 00:04:31,017
Esta es una aceptación
para uno de los mejores

51
00:04:31,051 --> 00:04:33,451
programas de residencia
del paķs.

52
00:04:33,486 --> 00:04:36,785
Esperaba que esta reunión
fuera una celebración.

53
00:04:38,792 --> 00:04:43,388
Pero yo--
Tengo que reprobarte.

54
00:04:43,430 --> 00:04:45,227
æQué?

55
00:04:45,265 --> 00:04:48,257
Me puedo esforzar mįs.

56
00:04:49,402 --> 00:04:52,769
He
[...]
Everything OK? Download subtitles