Preview Subtitle for Remote Remote


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:22,052 --> 00:00:27,052
Kineska *etvrt
San Francisco, 1898.

2
00:00:46,811 --> 00:00:50,741
Zbog tekog siromatva i
kineskih obi*aja iz 19. stoljeca

3
00:00:50,821 --> 00:00:54,241
brojne su kineske djevojke
bile prodane kao robinje.

4
00:00:54,321 --> 00:00:56,871
Tisu«e njih bilo je dovedeno
na ameri*ki Zapad,

5
00:00:56,951 --> 00:00:59,831
gdje su kratko i nasilno
ivjele kao prostitutke.

6
00:01:15,997 --> 00:01:17,577
Imam puno cura.

7
00:01:18,577 --> 00:01:20,417
Dodi. Dodi. Pokaem ti.

8
00:01:24,917 --> 00:01:26,087
Pogledaj.

9
00:02:17,767 --> 00:02:18,887
Lijepo?

10
00:02:21,017 --> 00:02:22,397
Uzet «u ovu.

11
00:02:38,247 --> 00:02:39,457
Pogledaj.

12
00:02:40,497 --> 00:02:42,077

to joj je?

13
00:02:42,787 --> 00:02:44,167
Povezana stopala.

14
00:02:44,787 --> 00:02:46,707
Vrlo posebno.

15
00:02:48,007 --> 00:02:49,047
Da?

16
00:02:50,047 --> 00:02:51,297
Uzet «u je.

17
00:02:51,967 --> 00:02:53,087
Prodano.

18
00:03:24,127 --> 00:03:25,587
Mora da nisam pri sebi

19
00:03:25,667 --> 00:03:29,257
kad sam ovdje usred ni*ega
s ovim malim kujama.

20
00:03:29,587 --> 00:03:31,377
Tako je. Jedi.

21
00:03:31,467 --> 00:03:33,757
Trebate biti lijepe i zdrave.

22
00:03:39,177 --> 00:03:41,137
Prestanite buljiti u mene.

23
00:03:43,847 --> 00:03:46,107
Moda vam treba o*itati bukvicu?

24
00:03:49,937 --> 00:03:51,987
To je ono to treba ovim curama,

25
00:03:52,857 --> 00:03:54,607
treba im o*itati bukvicu.

26
00:06:07,077 --> 00:06:08,667
Dri je tamo.

27
00:06:33,477 --> 00:06:34,687
Imam je.

28
00:06:37,567 --> 00:06:39,777
Hajde, Billy. Idemo.

29
00:06:50,157 --> 00:06:51,327
Polako.

30
00:06:59,417 --> 00:07:00,797
Tako.

31
00:07:17,357 --> 00:07:19,607
Traim Toma Hartea.

32
00:07:19,687 --> 00:07:21,277
Okrug John Day,
Oregon.

33
00:07:21,607 --> 00:07:22,857
Ja sam mu ujak.

34
00:07:23,027 --> 00:07:24,657
Harte ima obitelj?

35
00:07:25,237 --> 00:07:26,617
Tko bi rekao?

36
00:07:31,207 --> 00:07:32,497
Tom.

37
00:07:34,207 --> 00:07:35,627
Mladi Tom.

38
00:07:38,377 --> 00:07:40,337
Jack, ovo je moj ujak, Print.

39
00:07:41,217 --> 00:07:42,627
Print Ritter.

40
00:07:47,757 --> 00:07:49,557

to te dovodi tako daleko?

41
00:07:50,427 --> 00:07:52,187
Mislio sam da si umro.

42
00:07:52,267 --> 00:07:53,387
Nisam.

43
00:07:53,477 --> 00:07:55,477
Jo uvijek nisam umro. Nipoto.

44
00:07:57,607 --> 00:07:59,357
Ali je umrla tvoja majka.

45
00:07:59,977 --> 00:08:01,897
Umrla je prije dva tjedna.

46
00:08:03,067 --> 00:08:05,777
Njezin pomo«ni radnik
pronaao ju je u vrtu.

47
00:08:09,827 --> 00:08:11,827
Pazi li on sad na ku«u?

48
00:08:13,037 --> 00:08:14,077
Da.

49
00:08:19,547 --> 00:08:21,667
Moram odmah neto re«i.

50
00:08:23,257 --> 00:08:24,797
Napisala je oporuku.

51
00:08:25,717 --> 00:08:28,257
Sve je ostavila meni.
Ne znam zato je to u*inila,

52
00:08:28,347 --> 00:08:31,267
niti to je bilo izmedu vas dvoje,
ali tako je u*inila.

53
00:08:31,347 --> 00:08:33,517
Zemlja, stoka, sve.

54
00:08:34,517 --> 00:08:37,267
To nije bogatstvo, ali je po zakonu.

55
00:08:39,187 --> 00:08:40,397
Je li to sve?

56
00:08:41,527 --> 00:08:42,687
To je sve.

57
00:08:4
[...]
Everything OK? Download subtitles