Preview Subtitle for Todo Sobre Mi Madre


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:57,943 --> 00:01:59,069
Vou telefonar.

2
00:02:02,512 --> 00:02:04,604
COORDENAÇÃO
DE TRANSPLANTES

3
00:02:16,054 --> 00:02:19,955
-Organização Nacional de Transplantes.
-Sou Manuela, do Ramón y Cajal.

4
00:02:20,089 --> 00:02:22,682
-Diga, Manuela.
-Temos um possível doador.

5
00:02:22,824 --> 00:02:26,657
Já fizeram o primeiro eletroencefalograma
e a família consente.

6
00:02:26,861 --> 00:02:28,122
Dê-me os dados.

7
00:02:28,928 --> 00:02:31,225
É um homem, de 35 anos...

8
00:02:31,563 --> 00:02:32,552
Tipo sangüíneo?

9
00:02:32,765 --> 00:02:35,994
É O positivo.
Pesa cerca de 70 quilos.

10
00:02:39,268 --> 00:02:40,928
FÍGADO

11
00:02:45,139 --> 00:02:47,197
RECEPTORES DE FÍGADO

12
00:03:09,287 --> 00:03:10,810
-Mamãe!
-O que foi?

13
00:03:11,021 --> 00:03:12,180
O filme vai começar.

14
00:03:12,555 --> 00:03:14,386
Já estou indo.

15
00:03:19,860 --> 00:03:22,327
A Malvada.

16
00:03:22,961 --> 00:03:27,056
Que mania de mudar o título!
All about Eve significa "Tudo sobre Eva" .

17
00:03:27,964 --> 00:03:29,727
"Tudo sobre Eva" soa esquisito.

18
00:03:39,105 --> 00:03:40,436
O que está escrevendo?

19
00:03:40,939 --> 00:03:41,928
Nada...

20
00:03:43,541 --> 00:03:45,065
Futuros Prêmios Pulitzer.

21
00:03:46,509 --> 00:03:49,477
Vamos, coma, precisa
ganhar uns quilinhos.

22
00:03:49,912 --> 00:03:52,744
Caso precise vender
o corpo para me manter.

23
00:03:53,014 --> 00:03:55,948
Para vender o corpo, o que
faz falta ê uma boa bunda.

24
00:03:57,249 --> 00:03:59,182
Quem ensinou você
a falar assim?

25
00:03:59,951 --> 00:04:01,179
Você perguntou.

26
00:04:01,386 --> 00:04:02,818
Era uma brincadeira!

27
00:04:05,221 --> 00:04:07,347
-E você?
-Eu o quê?

28
00:04:07,823 --> 00:04:09,847
Seria capaz de
se prostituir por mim?

29
00:04:11,892 --> 00:04:14,553
Já fui capaz de fazer
qualquer coisa por você.

30
00:04:17,395 --> 00:04:18,384
Coma.

31
00:04:18,529 --> 00:04:20,359
...mesmo que faça
frio ou chova.

32
00:04:20,564 --> 00:04:25,898
Caçadores de autógrafos Não são pessoas.
São animais que vêm em bando como coiotes.

33
00:04:26,401 --> 00:04:29,699
-São o seu público. Seus admiradores.
-Não admiram ninguêm!

34
00:04:29,837 --> 00:04:33,896
São delinqüentes juvenis, retardados
mentais. Nã0 sã0 público de ninguêm.

35
00:04:34,039 --> 00:04:37,565
Nunca viram uma comédia.
Nunca sequer entraram em um teatro.

36
00:04:37,775 --> 00:04:40,299
Bem, aqui está uma que entrou.

37
00:04:40,510 --> 00:04:42,875
Eu a trouxe para ver você.
Entre, Eva.

38
00:04:44,846 --> 00:04:46,870
Pensei que tinha se
esquecido de mim.

39
00:04:47,714 --> 00:04:49,908
Margot, essa
ê Eva Harrington.

40
00:04:50,115 --> 00:04:52,912
-Como vai querida?
-É um prazer.

41
00:04:53,117 --> 00:04:56,983
-Não gostaria de ser atriz?
-Já foi difícil me tornar enfermeira.

42
00:04:57,186 --> 00:04:59,813
Se fosse atriz, eu
escreveria papêis para você.

43
00:05:00,789 --> 00:05:04,951
Quando era garota, fiz parte de um grupo
amador. Eu trabalhava direitinho.

44
00:05:05,892 --> 00:05:07,415
Devo ter uma foto por aí.

45
00:05:08,560 --> 00:05:09,890
Eu adoraria ver isso.

46
00:05:11,395 --> 00:05:12,622
Eu procuro depois.

47
00:05:19,434 --> 00:05:20,627
Olhe só, Esteban.

48
00:05:20,834 --> 00:05:22,801
Encontre
[...]
Everything OK? Download subtitles