Preview Subtitle for Cameraman


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:22,522 --> 00:00:29,018
IL CAMERAMAN

2
00:01:08,768 --> 00:01:10,831
Quando acclamiamo...

3
00:01:10,903 --> 00:01:12,904
i nostri eroi moderni...

4
00:01:12,973 --> 00:01:14,932
non scordiamo il cameraman...

5
00:01:15,009 --> 00:01:17,033
del cinegiornale...

6
00:01:17,110 --> 00:01:19,669
questo ardito che sfida la morte...

7
00:01:19,746 --> 00:01:21,743
per darci le immagini...

8
00:01:21,814 --> 00:01:23,942
degli avvenimenti del mondo.

9
00:01:43,703 --> 00:01:48,367
E ci sono altri tipi di fotografi.

10
00:01:48,741 --> 00:01:53,201
FERROTIPI
10 cent.

11
00:02:01,521 --> 00:02:06,254
Vuole un ferrotipo, signore?
Fanno dei magnifici portacenere.

12
00:04:21,160 --> 00:04:24,561
Li faccio proprio
uguale a lei, signorina.

13
00:05:37,403 --> 00:05:41,863
MGM Notizie. Uffici
centrali del notiziario MGM.

14
00:06:06,232 --> 00:06:09,326
Sa chi è questa?

15
00:06:11,003 --> 00:06:12,698
Forse è Lydia Pinkham.

16
00:06:40,867 --> 00:06:42,357
Notiziario della MGM.

17
00:06:44,437 --> 00:06:46,371
La conosce?

18
00:06:54,046 --> 00:06:58,039
Che fa, mi prende in giro?

19
00:07:34,854 --> 00:07:37,379
Niente soldi. E' un regalo.

20
00:08:12,224 --> 00:08:16,285
Mi piacerebbe che posasse
per un altro ritratto...

21
00:08:16,362 --> 00:08:19,092
...quando esce dal lavoro.

22
00:08:22,034 --> 00:08:25,231
Non usciṛ prima di tre ore.

23
00:08:27,773 --> 00:08:29,001
Aspetteṛ.

24
00:09:15,154 --> 00:09:16,485
MGM notizie.

25
00:09:55,494 --> 00:10:00,295
Sono un fotografo. Posso
avere del lavoro qui?

26
00:10:03,969 --> 00:10:08,099
Lavorare qui, con quello
shaker per cocktail?

27
00:10:34,233 --> 00:10:37,168
Dovrà comprarsi una macchina fotografica

28
00:10:37,336 --> 00:10:40,567
prima che qui le diano una possibilità.

29
00:10:53,652 --> 00:10:57,383
Non chiuda! Torneṛ subito!

30
00:11:25,785 --> 00:11:30,654
Macchine da presa. Fornitura
di accessori fotografici.

31
00:11:38,831 --> 00:11:42,562
Monte dei pegni. Si presta denaro.

32
00:11:43,402 --> 00:11:45,165
Macchina da presa: 140 dollari.

33
00:12:27,413 --> 00:12:29,879
Cosa sta facendo qui?

34
00:12:30,916 --> 00:12:35,979
Non sono affari suoi! Sto
aspettando di vedere il capo!

35
00:12:37,823 --> 00:12:39,757
Bene... io sono il capo!

36
00:12:43,696 --> 00:12:46,221
Bene... mi faccia un'offerta.

37
00:13:40,553 --> 00:13:42,845
Saldo 139,80. Conto chiuso.

38
00:13:57,603 --> 00:14:01,004
Il Grand Central Warehouse è in fiamme!

39
00:14:15,754 --> 00:14:20,487
Anche tu devi andare
a riprende l'incendio!

40
00:14:24,430 --> 00:14:27,126
Compreranno qualsiasi buona pellicola...

41
00:14:27,299 --> 00:14:29,927
percị riprendi qualunque
cosa interessante.

42
00:14:34,440 --> 00:14:37,034
E' la tua opportunità di entrare!

43
00:14:40,145 --> 00:14:43,546
Andṛ senza problemi! Guardami!

44
00:15:07,873 --> 00:15:09,998
Dov'è l'incendio?

45
00:15:17,850 --> 00:15:21,786
Lassù c'è un incendio
quaggiù, mi hanno detto.

46
00:15:25,291 --> 00:15:26,949
In quale casa?

47
00:15:32,231 --> 00:15:37,498
No! Non è in una casa,
è in un magazzino!

48
00:16:00,025 --> 00:16:02,116
Allora... dov'è?

49
00:16:02,895 --> 00:16:04,053
Dov'è cosa?

50
00:16:07,032 --> 00:16:11,901
Dov'è la casa? Voglio
dire... in quale magazzino è?

51

[...]
Everything OK? Download subtitles