Preview Subtitle for Rushhour


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:42,800 --> 00:00:48,215
G A S D O D A S K E

2
00:02:27,848 --> 00:02:29,514
Ne mičite se.

3
00:02:36,016 --> 00:02:37,638
Na poziciji sam. Ulazite.

4
00:02:38,805 --> 00:02:40,972
Gdje je Juntao?

5
00:02:41,098 --> 00:02:43,389
Juntao? On je svuda.

6
00:02:44,263 --> 00:02:47,014
Hoćeš sa mnom?

7
00:02:46,805 --> 00:02:48,430
Ne miči se.

8
00:02:50,139 --> 00:02:51,808
Ubij me.

9
00:02:54,057 --> 00:02:55,513
Ubij me.

10
00:03:56,228 --> 00:03:58,270
Sang je pobjegao.

11
00:03:59,771 --> 00:04:04,186
HONG KONG - posljednji dan britanske vladavine
- Oprostite mi, konzule Han...


12
00:04:03,352 --> 00:04:06,271
ali vjerujem da si ne možemo priuštiti

13
00:04:05,728 --> 00:04:08,438
gubitak čovjeka
vašeg kalibra.

14
00:04:07,937 --> 00:04:10,895
I govoreći kao prijatelj...

15
00:04:10,355 --> 00:04:14,728
koji se 15 godina borio
rame uz rame s vama,

16
00:04:13,851 --> 00:04:16,855
nedostajat će mi podrška

17
00:04:16,312 --> 00:04:18,687
koju ste davali kraljevskoj
policiji Hong Konga.

18
00:04:18,228 --> 00:04:22,355
U ime svih Britanaca

19
00:04:21,564 --> 00:04:24,396
koji su ikad nosili
štit u Hong Kongu...

20
00:04:23,851 --> 00:04:25,482
nedostajat ćete nam.

21
00:04:25,189 --> 00:04:27,397
Želimo vam samo sreću...

22
00:04:27,022 --> 00:04:30,186
na vašem novom položaju
u SAD.

23
00:04:29,561 --> 00:04:33,269
Dame i gospodo,
konzul Han.

24
00:04:33,896 --> 00:04:35,728
Hvala ti, Thomase.

25
00:04:39,062 --> 00:04:44,233
Znate da Thomas neće dozvoliti
da ova večer brzo prođe.

26
00:04:43,228 --> 00:04:44,689
Oprostite.

27
00:04:51,189 --> 00:04:52,689
Zapovjedniče Griffin...

28
00:04:52,439 --> 00:04:55,775
Zadovoljan sam što mogu
napustiti vas i Hong Kong...

29
00:04:55,148 --> 00:04:57,936
s posebnim poklonom
večeras.

30
00:04:57,401 --> 00:05:00,605
Ranije večeras,
detektiv inspektor Lee...

31
00:05:00,021 --> 00:05:03,440
i njegova specijalna jedinica,
su jednom za svagda...

32
00:05:02,816 --> 00:05:05,025
uništili Juntao
kriminalnu organizaciju...

33
00:05:04,605 --> 00:05:06,983
i vratili artefakte...

34
00:05:06,523 --> 00:05:09,772
iz kineskog nasljeđa,
stare 5,000 godina.

35
00:05:11,772 --> 00:05:13,608
Hvala.

36
00:05:14,855 --> 00:05:17,902
Ovo je obećanje
o kome sam sanjao.

37
00:05:18,027 --> 00:05:19,901
Hong Kong zauvijek.

38
00:05:19,526 --> 00:05:22,692
Za Hong Kong zauvijek.

39
00:05:29,354 --> 00:05:30,816
Soo Yung.

40
00:05:30,440 --> 00:05:33,608
Zašto mi nisi rekao
da ne ideš sa nama?

41
00:05:33,065 --> 00:05:34,608
Trudio sam se da nađem
pravi trenutak.

42
00:05:34,522 --> 00:05:37,192
Kad? Kad ja odem?

43
00:05:37,690 --> 00:05:42,234
Soo Yung, jako ćeš mi nedostajati.

44
00:05:41,570 --> 00:05:46,023
Ti si mi najbolji učenik.
Tvoja majka bi bila ponosna.

45
00:05:45,608 --> 00:05:50,862
Hoćeš li vježbati udarce
i izbijanje očiju?

46
00:05:50,191 --> 00:05:54,734
Neću imati prijatelja u Americi.

47
00:05:55,902 --> 00:05:59,734
Sve će biti u redu.
Obećavam ti.

48
00:06:00,069 --> 00:06:02,067
Ovo je za tebe.

49
00:06:03,781 --> 00:06:05,487
Hvala ti.

50
00:06:05,402 --> 00:06:09,281
Ne brini.
Amerika je prijateljsko mjesto.

51
00:06:09,155 -
[...]
Everything OK? Download subtitles