Preview Subtitle for Cameraman


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:09,135 --> 00:01:11,501
Quand nous fõtons nos hÕros modernes

2
00:01:11,771 --> 00:01:12,863
n'oublions pas

3
00:01:13,039 --> 00:01:14,802
les opÕrateurs d'actualitÕs,

4
00:01:15,141 --> 00:01:17,473
qui, au pÕril de leur vie,

5
00:01:17,677 --> 00:01:19,508
filment pour nous

6
00:01:19,712 --> 00:01:22,772
les images des ÕvÕnements mondiaux.

7
00:01:43,970 --> 00:01:46,530
Il y a aussi d'autres genres

8
00:01:46,706 --> 00:01:48,173
de photographes.

9
00:02:01,454 --> 00:02:03,251
Une photo, monsieur?

10
00:02:03,423 --> 00:02:05,687
Ce sera un beau souvenir.

11
00:04:21,060 --> 00:04:24,120
La ressemblance est garantie, mademoiselle.

12
00:06:06,132 --> 00:06:08,828
Connaissez-vous cette jeune fille?

13
00:06:10,903 --> 00:06:12,370
Lydia Pinkham, peut-õtre?

14
00:06:44,337 --> 00:06:45,998
La connaissez-vous?

15
00:06:53,946 --> 00:06:57,541
Dites donc, vous vous fichez de moi?

16
00:07:34,754 --> 00:07:36,915
C'est gratuit, c'est un cadeau.

17
00:08:12,124 --> 00:08:15,025
J'aimerais prendre une autre photo

18
00:08:15,194 --> 00:08:18,129
de vous... aprõs votre travail.

19
00:08:21,934 --> 00:08:24,698
J'en ai encore pour trois heures.

20
00:08:27,673 --> 00:08:28,731
Je vais attendre.

21
00:09:55,428 --> 00:09:57,225
Je suis photographe.

22
00:09:57,463 --> 00:09:59,658
Avez-vous du travail pour moi?

23
00:10:03,869 --> 00:10:05,097
Un travail ici?

24
00:10:05,271 --> 00:10:07,535
Avec ce shaker ğ cocktails?

25
00:10:34,133 --> 00:10:36,658
II faut vous acheter une camÕra

26
00:10:36,936 --> 00:10:39,803
pour pouvoir faire un essai ici.

27
00:10:53,552 --> 00:10:56,817
Attendez-moi! Je reviens illico!

28
00:12:27,413 --> 00:12:29,438
Qu'est-ce que vous fichez ici!

29
00:12:30,816 --> 00:12:32,716
C'est pas vos oignons!

30
00:12:32,918 --> 00:12:35,352
Je veux voir le patron!

31
00:12:37,723 --> 00:12:39,315
Le patron... c'est moi!

32
00:12:43,596 --> 00:12:45,826
Alors, j'attends votre proposition!

33
00:13:40,452 --> 00:13:42,613
Compte soldÕ

34
00:13:57,503 --> 00:14:00,529
Les Entrep¶ts GÕnÕraux sont en feu!

35
00:14:15,654 --> 00:14:19,852
Allez photographier l'incendie, vous aussi!

36
00:14:24,330 --> 00:14:26,890
Lls achõteront toute bonne prise de vue.

37
00:14:27,066 --> 00:14:29,261
Prenez tout ce qui est intÕressant.

38
00:14:34,340 --> 00:14:36,604
C'est votre chance de faire votre trou!

39
00:14:40,045 --> 00:14:43,014
Je percerai! Comptez sur moi!

40
00:15:07,873 --> 00:15:09,636
Oª est l'incendie?

41
00:15:17,750 --> 00:15:19,183
Lğ-haut, ils m'ont dit

42
00:15:19,351 --> 00:15:21,251
qu'il y a un incendie lğ-bas.

43
00:15:25,291 --> 00:15:26,553
La maison de la sorciõre?

44
00:15:32,131 --> 00:15:34,463
C'est pas chez la sorciõre,

45
00:15:34,633 --> 00:15:36,828
c'est dans un entrep¶t!

46
00:16:00,025 --> 00:16:01,788
Bon... oª est-ce?

47
00:16:02,895 --> 00:16:03,953
Oª est quoi?

48
00:16:06,932 --> 00:16:08,866
La maison ensorcelÕe?

49
00:16:09,068 --> 00:16:11,298
Je veux dire l'entrep¶t souriciõre.

50
00:16:12,438 --> 00:16:13,996
Quel attrape-sorciõre?

51
00:17:02,654 --> 00:17:05,145
En une heure il filma tout...

52
00:17:05,491 --> 00:17:07,049
et rien...

53
00:17:07,326 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles