Preview Subtitle for Trust Me


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,930 --> 00:00:05,330
Досие в ЦРУ: Агент Сидни Бристоу.

2
00:00:05,400 --> 00:00:06,230
ОК, вътре съм.

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,330
Агент Бристоу работи под прикритие
с баща си, Джак Бристоу.

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,170
Той също е двоен агент на ЦРУ.

5
00:00:11,240 --> 00:00:12,260
Легни!

6
00:00:12,610 --> 00:00:14,670
Предполагам, че трябва да се научим
да се доверяваме един на друг.

7
00:00:14,740 --> 00:00:17,210
Връзката на Бристоу в ЦРУ:
Майкъл Вон.

8
00:00:17,280 --> 00:00:19,080
Моят ангел пазител.

9
00:00:19,150 --> 00:00:23,740
Настоящата и задача:
Да проникне в SD-6 и да я унищожи.

10
00:00:23,820 --> 00:00:26,550
Секретна организация,
занимаваща се с шпионаж,

11
00:00:26,620 --> 00:00:29,590
изнудване, продажба на оръжие.
Представя се за клон на ЦРУ.

12
00:00:29,660 --> 00:00:32,650
SD-6 направи повече от $400 милиона
само от продажба на оръжие.

13
00:00:32,730 --> 00:00:34,520
Директорът на SD-6 : Арвин Слоун.

14
00:00:34,600 --> 00:00:37,190
Оцеляването на тази агенция
изисква жертване

15
00:00:37,270 --> 00:00:38,760
на някои лични свободи...

16
00:00:38,830 --> 00:00:41,320
Не става дума само за
отрязване на ръката на чудовището.

17
00:00:41,400 --> 00:00:43,170
Става дума за унищожаването му.

18
00:00:43,240 --> 00:00:46,470
Майката на Бристоу,
бивш агент на руското разузнаване,

19
00:00:46,540 --> 00:00:49,140
в момента преминала в ЦРУ.

20
00:00:49,210 --> 00:00:50,840
Мамо?

21
00:00:50,910 --> 00:00:52,240
Информацията показва,

22
00:00:52,310 --> 00:00:55,150
че тя все още може да е враг
на Съединените Щати.

23
00:00:56,350 --> 00:00:59,180
Истинската лоялност на
майката на агент Бристоу

24
00:00:59,250 --> 00:01:01,150
остава неизяснена.

25
00:01:01,220 --> 00:01:02,590
Какво се случи в предишните епизоди
на "Наречена още"

26
00:01:02,660 --> 00:01:04,590
Единственият начин SD-6
да те остави жив,

27
00:01:04,660 --> 00:01:06,560
е да разрушиш предишния си живот.

28
00:01:06,630 --> 00:01:08,690
Ако не излезеш публично с това,

29
00:01:08,760 --> 00:01:10,090
ти ще бъдеш мъртъв.

30
00:01:10,170 --> 00:01:12,400
Страх ме е.

31
00:01:12,470 --> 00:01:13,930
Знам.

32
00:01:17,610 --> 00:01:18,900
Готов ли си?

33
00:01:26,110 --> 00:01:29,110
Предлагаш ми да убия жена си?

34
00:02:36,850 --> 00:02:38,050
Да?

35
00:02:38,120 --> 00:02:39,550
Идвам.

36
00:02:49,730 --> 00:02:52,390
Аз съм заместник директор Кендал.

37
00:02:53,100 --> 00:02:55,040
Казаха ми, че искате
да сътрудничите.

38
00:03:01,340 --> 00:03:03,140
Хей, мистър Бристоу.

39
00:03:03,210 --> 00:03:04,800
Влезте.

40
00:03:06,080 --> 00:03:07,910
Нека да Ви попитам нещо.

41
00:03:07,980 --> 00:03:11,040
Да кажем, че сте в
любимия си ресторант

42
00:03:11,120 --> 00:03:12,810
с приятели.

43
00:03:12,890 --> 00:03:14,510
Или нещо подобно.

44
00:03:14,590 --> 00:03:17,350
Вие обичате да ходите там
и харесвате храната.

45
00:03:17,430 --> 00:03:19,660
Какъв цвят са стените?

46
00:03:19,730 --> 00:03:23,820
Не разбирам много
от вътрешна декорация.

47
00:03:26,700 --> 00:03:28,430
Ще извикам Сид.

48
00:03:32,770 --> 00:03:35,610
Сид, баща ти е тук.

49
00:03:35,680 --> 00:03:38,540
ОК.
Идвам веднага.

50
00
[...]
Everything OK? Download subtitles