Preview Subtitle for Tears Of The Sun Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,214 --> 00:00:09,176
Det är en unge.
Det är bara en jävla unge!

2
00:00:21,939 --> 00:00:25,400
Skithög! Upp med dig.

3
00:00:29,780 --> 00:00:33,367
Se vad du har gjort, din skithög.

4
00:00:50,050 --> 00:00:51,927
Lake.

5
00:01:20,497 --> 00:01:23,584
Doc, kom hit.

6
00:01:38,849 --> 00:01:41,476
Red.

7
00:01:54,740 --> 00:01:58,118
Hennes barn dog.

8
00:02:10,172 --> 00:02:12,216
Zee.

9
00:02:31,610 --> 00:02:35,489
Vig henne till evig vila, Herre.
Låt Ijuset ständigt lysa över henne.

10
00:02:35,531 --> 00:02:39,201
Låt hennes och alla dödas själar
vila i frid.

11
00:02:57,803 --> 00:03:00,722
Hennes puls är svag.

12
00:03:09,523 --> 00:03:12,693
Hur kan de göra nåt sånt?

13
00:03:12,943 --> 00:03:16,238
Det är så de gör.

14
00:03:16,405 --> 00:03:19,741
De skär av brösten
på ammande mödrar...

15
00:03:19,783 --> 00:03:24,746
...så att de aldrig mer
kan mata sina bebisar.

16
00:03:26,081 --> 00:03:29,209
Det är så de gör.

17
00:03:34,298 --> 00:03:36,049
Doc...

18
00:03:37,301 --> 00:03:39,928
Jag behöver morfin.

19
00:06:04,406 --> 00:06:06,200
Dr Kendricks.

20
00:06:08,827 --> 00:06:10,913
Dr Kendricks.

21
00:07:22,359 --> 00:07:26,321
- Är nåt på tok?
- Låt mig ta hand om din arm.

22
00:07:28,490 --> 00:07:30,534
Okej.

23
00:07:45,549 --> 00:07:46,675
Försiktigt.

24
00:07:51,054 --> 00:07:55,434
Prova det här.
Det hjälper dig att hålla dig vaken.

25
00:07:56,977 --> 00:08:01,315
- Vad är det?
- Kolanöt från ett träd.

26
00:08:04,985 --> 00:08:06,570
Det är ofarligt.

27
00:08:06,612 --> 00:08:09,448
Vi har använt dem
i generationer.

28
00:08:09,489 --> 00:08:12,159
Uthållighet, va?

29
00:08:14,369 --> 00:08:17,164
Hur länge har du varit
på missionsstationen?

30
00:08:17,206 --> 00:08:18,749
Jag bor där.

31
00:08:18,790 --> 00:08:22,878
Jag har bott där
sen jag var tio år.

32
00:08:22,920 --> 00:08:24,796
Hur kommer det sig?

33
00:08:24,838 --> 00:08:29,301
Jag hörde att de hjälpte barn
som hade tvingats in i kriget...

34
00:08:29,593 --> 00:08:32,804
...och jag ville hjälpa dem.

35
00:08:37,309 --> 00:08:40,979
Kommer ni att föra mig
till min dotter?

36
00:08:47,319 --> 00:08:49,196
Ja.

37
00:08:58,413 --> 00:09:01,625
Hur hamnade du i Afrika?

38
00:09:01,667 --> 00:09:04,461
Jag kom hit med min man.

39
00:09:05,796 --> 00:09:09,049
Han ville hjälpa till.

40
00:09:09,091 --> 00:09:14,555
Vi åkte till Sierra Leone.
Det var ont om läkare där.

41
00:09:23,480 --> 00:09:27,025
Hur dog din man?

42
00:09:33,198 --> 00:09:36,827
Vi var på sjukhuset.

43
00:09:37,327 --> 00:09:40,163
Rebellerna dök upp.

44
00:09:40,205 --> 00:09:46,003
Min man försökte stoppa dem,
försökte skydda mig...

45
00:09:46,211 --> 00:09:48,380
...men det gick inte.

46
00:09:50,340 --> 00:09:52,676
Jag är ledsen.

47
00:10:00,934 --> 00:10:04,438
Du gjorde en god gärning i dag.

48
00:10:11,737 --> 00:10:16,033
Jag vet inte om det var
en god gärning eller inte.

49
00:10:19,953 --> 00:10:23,957
Det känns som evigheter
sen jag gjorde...

50
00:10:23,999 --> 00:10:27,711
...en god gärning - det rätta.

51
00:10:29,546 --> 00:10:32,716
Du borde vila dig en stund.

52
00:10:34,092 --> 00:10:38,138
Tack för att du
tog hand om a
[...]
Everything OK? Download subtitles