Preview Subtitle for Groomer Has It


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,387 --> 00:00:23,885
PE MUCHIE DE CUŢIT 3
URMEAZĂ-ŢI VISUL

2
00:00:30,380 --> 00:00:39,873
Traducerea şi adaptarea : baicaf

3
00:01:07,566 --> 00:01:09,465
Ne aflăm la Pan Pacifics în Tokyo,

4
00:01:09,534 --> 00:01:12,228
Unde Bright şi Halyard patinează ireproşabil.
Nu-i aşa, Rob ?

5
00:01:12,300 --> 00:01:14,460
Sunt intr-u totul de acord cu tine, Lori.
... cu tine, Lori.


6
00:01:14,535 --> 00:01:16,467
Se pare că va fi iar un final tensionat.
Se pare că va fi iar un final tensionat.


7
00:01:16,535 --> 00:01:18,161
Dar ce altceva este nou ?
Dar ce altceva este nou ?


8
00:01:23,737 --> 00:01:24,998
Oh, uitaţi-vă la asta.

9
00:01:25,104 --> 00:01:27,900
Aplauze furtunoase pentru Bright şi Halyard.

10
00:01:32,239 --> 00:01:35,297
Doar Zack Conroy şi Celeste Mercier
îi mai pot ajunge din urmă.

11
00:01:36,507 --> 00:01:37,734
Şi, apropo, urmează...

12
00:01:37,807 --> 00:01:41,332
...speranţa Americii la medalia de aur,
Zack şi Celeste.

13
00:01:41,542 --> 00:01:42,939
Începe spectacolul.

14
00:01:52,011 --> 00:01:54,034
Haide, Zack. Să mergem.

15
00:01:55,311 --> 00:01:56,743
Lasă-mă să ghicesc.

16
00:01:57,413 --> 00:02:00,709
Ai fost cu cineva aseară ?
Şi a fost foarte distractiv.

17
00:02:00,780 --> 00:02:02,679
A vorbit tot timpul numai despre patinaj.

18
00:02:02,747 --> 00:02:05,270
Chiar aşa ? Asta e o mare surpriză.

19
00:02:05,947 --> 00:02:08,937
Aşadar, medaliile de aur merg la
Bright şi Halyard.

20
00:02:09,015 --> 00:02:11,379
Ei sunt campionii de la Pan Pacific...
Al doilea.

21
00:02:11,816 --> 00:02:13,339
Urăsc locul doi.

22
00:02:13,716 --> 00:02:15,410
Ei bine şi eu urăsc locul doi.

23
00:02:15,817 --> 00:02:19,409
Dar urmează campionatele naţionale
şi trebuie să fim acolo, mai ţii minte ?

24
00:02:20,251 --> 00:02:22,013
Oh, Doamne !

25
00:02:22,085 --> 00:02:24,381
Fundul meu e lăsat. Uite !

26
00:02:24,786 --> 00:02:26,548
Mie mi se pare că arată bine.

27
00:02:27,420 --> 00:02:28,647
Să mergem.

28
00:02:47,091 --> 00:02:49,683
Zack, te iubesc.
Treci înapoi.

29
00:03:02,695 --> 00:03:05,287
Cred că asta ridică câteva intrebari, copii.

30
00:03:05,396 --> 00:03:08,385
Da ? Nu ? Nimeni ?

31
00:03:09,897 --> 00:03:12,921
Jason şi Cindy nu pot să vă bată
din nou şi în Miami.

32
00:03:13,898 --> 00:03:16,296
Nu o s-o facă.
Păi, au făcut-o deja în Tokyo.

33
00:03:16,832 --> 00:03:20,356
Uită de Tokyo.
Au patinat ireproşabil, noi nu.

34
00:03:20,566 --> 00:03:22,362
Dacă vom reuşi execuţiile, o să câştigăm.

35
00:03:23,100 --> 00:03:27,397
Nu şi cu exerciţiul ăsta pe care îl patinam.
Începem din nou.

36
00:03:27,568 --> 00:03:29,557
"Sunt obosiţi, sunt bătrâni, sunt plictisitori."

37
00:03:30,702 --> 00:03:32,759
Am patinat prea mult.
Da ?

38
00:03:32,836 --> 00:03:35,132
Trebuie să facem ceva...
Mai puţin plictisitor ?

39
00:03:35,437 --> 00:03:37,801
Ciudat, Bryan nu crede că sunt plictisitoare.

40
00:03:37,870 --> 00:03:41,235
Asta pentru că e prea ocupat
să ajungă să-ţi umble în pantaloni.

41
00:03:41,604 --> 00:03:44,037
Vorbesc serios.
Încercarea lui Bryan nu e suficientă pentru mine.

42
00:03:44,106 --> 00:03:45,197
Meriti mai mult.

43
00:03:45,273 --> 00:03:48,603
Vrei să spui că tu meri
[...]
Everything OK? Download subtitles