Preview Subtitle for 10000 Bc


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:57,200 --> 00:01:07,178
Traducerea si adaptarea
ARIEEN

1
00:01:18,200 --> 00:01:23,178
Numai timpul ne poate învăţa ceea ce este adevăr
şi ceea ce este legendă.

2
00:01:23,458 --> 00:01:27,118
Unele adevăruri
nu supravieţuiesc timpului

3
00:01:27,516 --> 00:01:32,899
dar legenda copilului
cu ochi albaştri va dăinui pentru totdeauna

4
00:01:33,199 --> 00:01:36,539
şi va fi şoptită în
toate cele patru zări ale munţilor albi.

5
00:01:36,586 --> 00:01:41,137
Noi, neamul Yagahl, suntem
vânători de cele mai de temut bestii,

6
00:01:41,502 --> 00:01:45,655
mamuţii.
Dar lumea noastră
a început să se schimbe.

7
00:01:45,967 --> 00:01:49,443
Dar mamuţii veneau din ce
în ce mai rar în valea noastra.

8
00:01:49,491 --> 00:01:52,493
Si erau vremuri când
nu mai veneau deloc.

9
00:01:52,847 --> 00:01:54,909
Vânătorii noştri
au devenit nerăbdători,

10
00:01:54,930 --> 00:01:57,437
iar poporul nostru
începuse să flămânzească.

11
00:02:01,394 --> 00:02:05,403
Numai unul dintre noi, cea căreia îi spunem Old Mother,

12
00:02:05,586 --> 00:02:10,224
ultima din neamul ei, Numai ea putea vorbi cu
Spiritele Pământului

13
00:02:11,301 --> 00:02:16,684
şi să le ceară srabunilor sa-i dea
intelepciunea, să ne salveze neamul.

14
00:02:20,267 --> 00:02:22,890
A cerut de multe ori

15
00:02:22,991 --> 00:02:28,123
până într-o noapte,
i-au răspuns rugăciunilor şi ne-au trimis un semn.

16
00:02:31,839 --> 00:02:35,538
Un semn despre cum va fi Începutul sfîrşitului.

17
00:02:36,863 --> 00:02:40,562
Am găsit-o în munţi. Era in bratele unei femei moarte.

18
00:03:08,622 --> 00:03:11,139
Strabunii au trimis-o.

19
00:03:29,876 --> 00:03:31,677
A venit să ne spună

20
00:03:31,677 --> 00:03:37,419
despre demonii cu patru picioare care vor pune
capăt lumii noastre.

21
00:03:40,033 --> 00:03:45,707
Vor veni în valea noastră în clipa când...

22
00:03:46,288 --> 00:03:48,912
vom merge la ultima
noastră vânătoare.

23
00:03:50,462 --> 00:03:53,076
dar nu va temeti,

24
00:03:54,363 --> 00:03:59,215
pentru că, din acasta vânatore,
un războinic se va ridica

25
00:03:59,215 --> 00:04:03,039
şi aceasta va fi femeia lui.

26
00:04:03,417 --> 00:04:06,612
Ei ne vor conduce în viaţa nouă

27
00:04:07,029 --> 00:04:12,334
unde neamul Yagahl nu va mai
cunoaşte foametea.

28
00:04:15,133 --> 00:04:20,478
În acea noapte Old Mother
nu a văzut faţa războinicului de care vorbea,

29
00:04:21,176 --> 00:04:24,565
dar ştia că copila
cu ochi albaştri

30
00:04:24,710 --> 00:04:28,583
era o binecuvântare
care trebuia protejată.

31
00:04:28,612 --> 00:04:33,453
Pentru poporul nostru era "Evolet", o promisiune de o viaţă,

32
00:04:33,743 --> 00:04:39,302
Dar unui băiat pe nume D'Leh,
ea reprezenta mai mult decât atât.

33
00:04:51,879 --> 00:04:56,565
Numai unul din trib nu a crezut
în profeţia lui Old Mother,

34
00:04:56,565 --> 00:04:58,503
tatăl băiatului,

35
00:04:58,898 --> 00:05:04,690
cel care purta suliţa albă
şi sufla fluierul la vânătoare.

36
00:05:05,957 --> 00:05:09,056
Voi avea grijă de copilul tău
de parcă ar fi al meu.

37
00:05:10,731 --> 00:05:15,824
Ştiu că o vei face. Dar promite-mi că nu vei spune
la nimeni de ce am plecat.

38
00:05:20,830 --> 00:05:23,793
Nu putem aştepta
ultima speranţă.

39
[...]
Everything OK? Download subtitles