Preview Subtitle for 30 Love


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,880 --> 00:00:05,890
- Ai vrut sămă vezi?
- Da am vrut.

2
00:00:06,890 --> 00:00:09,400
Asta e friptură de 54 de dolari.

3
00:00:09,440 --> 00:00:11,000
Felicitări.
Arată foarte bine.

4
00:00:11,040 --> 00:00:12,180
Da, arată.

5
00:00:12,230 --> 00:00:14,320
Dar, desigur, nu pot să o mănânc
din cauza ultimului...

6
00:00:14,350 --> 00:00:17,360
- Atac de cord.
- Atac de cord secret.

7
00:00:17,400 --> 00:00:20,290
Fără activităţi stresante,
fără carne în sânge, fără băutură.

8
00:00:20,330 --> 00:00:22,980
Dar m-am gândit că poate
ţie ţi-ar face plăcere.

9
00:00:23,000 --> 00:00:24,700
Da. Mulţumesc.

10
00:00:24,720 --> 00:00:25,990
Cu asta o să fac
un sandwich minunat mâine.

11
00:00:26,020 --> 00:00:29,290
Nu. Mi-ar place
dacă ai mânca-o aici.

12
00:00:29,320 --> 00:00:31,050
Chiar acum.

13
00:00:31,080 --> 00:00:35,950
Vrei să te uiţi la mine
cum mănânc friptura în faţa ta?

14
00:00:35,980 --> 00:00:38,040
Asta vreau.

15
00:00:38,860 --> 00:00:40,500
Bine.

16
00:00:40,550 --> 00:00:43,700
E timpul să o iau de la început, Lemon.

17
00:00:43,730 --> 00:00:47,410
Şi desigur, asta înseamnă
noi posibilităţi.

18
00:00:47,440 --> 00:00:49,190
Ai citit interviul cu Don Geiss,

19
00:00:49,230 --> 00:00:51,220
în numărul de luna asta
de la "Imagini cu Iahturi"?

20
00:00:51,250 --> 00:00:54,340
Nu. Mi-am facut abonament
la "Bărci uriaşe"

21
00:00:54,380 --> 00:00:56,250
"'Oceanul' spune Geiss,
'ca şi afacerile,

22
00:00:56,290 --> 00:01:01,230
sau prăpastia moale al sânilor iubitei,
pare infinit.

23
00:01:01,280 --> 00:01:03,480
Dar toate lucrurile au un sfârşit'"

24
00:01:03,510 --> 00:01:05,900
- Prăpastia moale?
- Nu băga în seamă partea asta.

25
00:01:05,950 --> 00:01:08,340
"Toate lucrurile au un sfârşit."

26
00:01:08,380 --> 00:01:11,460
Geiss emite semnale cu privire
la retragere,la succesiune.

27
00:01:11,490 --> 00:01:13,950
Vorbind despre sex
într-o revistă de navigaţie?

28
00:01:13,980 --> 00:01:16,240
Exact aşa a făcut şi Margaret Thatcher.

29
00:01:16,270 --> 00:01:19,400
Slujba lui Geiss e cea mai râvnită
poziţie din întrega lume.

30
00:01:19,440 --> 00:01:21,430
Şi tu eşti în competiţie pentru ea,
nu-i aşa?

31
00:01:21,460 --> 00:01:23,600
Îmi place să cred că da.

32
00:01:23,640 --> 00:01:27,040
Dar trebuie să fac ceva
să-mi îmbunătăţesc CV-ul,

33
00:01:27,070 --> 00:01:30,640
să mă afirm în vreun fel.
Şi trebuie s-o fac foarte repe...

34
00:01:30,670 --> 00:01:33,210
Ai mâncat toată friptura?

35
00:01:33,240 --> 00:01:35,150
A luat-o un câine.

36
00:01:35,180 --> 00:01:37,300
A apărut de nicăieri.

37
00:01:38,180 --> 00:01:44,340


38
00:01:45,880 --> 00:01:49,460
dflo

39
00:01:49,780 --> 00:01:54,230
30. Rock
Sezonul 02 Episodul 02
"Jack intră în joc"

40
00:01:54,630 --> 00:01:56,520
Bună, Jenna.
Care-i treaba?

41
00:01:56,550 --> 00:01:57,760
Destul de bună.

42
00:01:57,780 --> 00:01:59,610
- Eşti bine?
- Sunt bine, Jenna.

43
00:01:59,640 --> 00:02:00,950
Sund doar puţin zăpăcită.

44
00:02:00,980 --> 00:02:03,530
Fac o dietă nimicitoare ca să
ajung la vechea mea greutate până vineri.

45
00:02:03,550 --> 00:02:04,950
Ce fel de dietă poate să te ajute?

46
00:02:04,980 --> 00:02:07,040
E dieta unei act
[...]
Everything OK? Download subtitles