Preview Subtitle for Strangers


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:43,719 --> 00:00:47,135
MAI MULT DECÂT FICŢIUNE

2
00:00:54,854 --> 00:00:57,890
Aceasta e povestea
unui om numit Harold Crick.


3
00:00:58,441 --> 00:01:00,350
Şi a ceasului său de mână.

4
00:01:01,319 --> 00:01:03,894
Harold Crick era preocupat de cifre,

5
00:01:04,283 --> 00:01:07,532
calcule interminabile
şi care vorbea extrem de puţin.


6
00:01:08,119 --> 00:01:10,361
Iar ceasul lui era şi mai tăcut.

7
00:01:12,665 --> 00:01:15,037
În fiecare zi, de 12 ani,

8
00:01:15,459 --> 00:01:20,584
Harold îşi peria, de câte 76 de ori,
fiecare dintre cei 32 de dinţi.


9
00:01:22,674 --> 00:01:24,962
De 38 de ori înainte şi înapoi.

10
00:01:25,343 --> 00:01:27,798
De 38 de ori în sus şi în jos.

11
00:01:29,556 --> 00:01:31,964
De 12 ani, în fiecare zi,

12
00:01:32,433 --> 00:01:37,060
Harold îşi făcea, la cravată, un nod
Windsor simplu în locul unuia dublu,


13
00:01:37,313 --> 00:01:40,067
ceea ce îi economisea
până la 43 de secunde.


14
00:01:40,360 --> 00:01:44,903
Ceasul lui era de părere că nodul
Winsor simplu îi făcea gâtul gras,


15
00:01:45,406 --> 00:01:46,984
dar nu spunea nimic.

16
00:01:50,535 --> 00:01:55,697
De 12 ani, în fiecare zi,
Harold alerga 57 de paşi,


17
00:01:56,000 --> 00:01:58,950
de-a lungul fiecăreia dintre
cele 6 străzi străbătute,


18
00:01:59,208 --> 00:02:01,878
reuşind să prindă la fix autobuzul
de 8:17 spre Kronecker.


19
00:02:02,086 --> 00:02:06,547
Ceasul lui era absolut încântat
de vântul care-i răcorea faţa.


20
00:02:16,226 --> 00:02:18,185
Şi în fiecare zi, de 12 ani,

21
00:02:18,396 --> 00:02:22,013
Harold trecea în revistă
cele 7.134 de dosare de impozite


22
00:02:22,358 --> 00:02:25,976
în calitate de agent principal
la Departamentul de Taxe şi Impozite.


23
00:02:26,319 --> 00:02:29,855
Reglementările 1,469-2 (B) (I),
Diane. Mersi.

24
00:02:31,159 --> 00:02:32,986
Bună dimineaţa, Fiscul.

25
00:02:33,244 --> 00:02:35,817
Harold, cât fac 89 ori 1.417 ?

26
00:02:36,914 --> 00:02:38,538
126.113.

27
00:02:39,750 --> 00:02:41,030
Se potriveşte.

28
00:02:41,209 --> 00:02:48,753
Luându-şi numai 45,7 minute pauză de
masă şi 4,3 minute pauză de cafea,


29
00:02:49,509 --> 00:02:51,963
timp cronometrat de ceasul lui.

30
00:02:53,386 --> 00:02:54,587
Grozav.

31
00:02:54,890 --> 00:02:56,550
Da, mergem la Mullen sau...

32
00:02:57,518 --> 00:03:01,267
Dincolo de asta,
Harold ducea o viaţă solitară.


33
00:03:02,648 --> 00:03:04,391
Pleca singur acasă.

34
00:03:06,735 --> 00:03:08,443
Mânca singur.

35
00:03:15,452 --> 00:03:17,444
1 Castron 1 Lingură
2 Furculiţe 3 Ceşti

36
00:03:17,662 --> 00:03:20,579
Şi exact la ora 11 şi 13 minute,
în fiecare noapte,


37
00:03:20,791 --> 00:03:23,328
Harold se ducea la culcare singur,

38
00:03:23,668 --> 00:03:28,376
punându-şi ceasul să se odihnească
pe noptieră, lângă el.


39
00:03:29,589 --> 00:03:33,886
Desigur, toate astea au fost
valabile până miercuri.


40
00:03:35,389 --> 00:03:40,097
Miercuri, ceasul lui Harold
a schimbat totul.


41
00:03:47,692 --> 00:03:49,185
Doamne, ai luat-o ?

42
00:03:49,527 --> 00:03:51,520
Am luat-o.
Am luat-o.

43
[...]
Everything OK? Download subtitles