Preview Subtitle for Nagano 1998 Xviii Olympic Winter Games


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ01,735 --> 00Ψ00Ψ04,795
The State Film Committee
of Russia

2
00Ψ00Ψ07,407 --> 00Ψ00Ψ09,398
Nadezhda Productions
St.Petersburg

3
00Ψ00Ψ09,542 --> 00Ψ00Ψ11,237
Producer
Svetlana Voloshina

4
00Ψ00Ψ13,313 --> 00Ψ00Ψ16,373
with the participation of
Lenfilm Studios

5
00Ψ00Ψ22,222 --> 00Ψ00Ψ25,521
Alexander Sokurov
CONFESSlON

6
00Ψ00Ψ25,992 --> 00Ψ00Ψ28,586
from the diary
of a ship Commander

7
00Ψ00Ψ33,833 --> 00Ψ00Ψ39,066
A cinematographic narrative
in five parts

8
00Ψ00Ψ44,711 --> 00Ψ00Ψ48,579
Part Four

9
00Ψ00Ψ55,889 --> 00Ψ01Ψ01,088
The plot and the characters
of this film

10
00Ψ01Ψ02,162 --> 00Ψ01Ψ07,327
are creations of
the author's imagination.

11
00Ψ01Ψ29,956 --> 00Ψ01Ψ32,652
Move further offΞ
Make roomΞ

12
00Ψ01Ψ36,830 --> 00Ψ01Ψ37,854
Move inΞ

13
00Ψ01Ψ38,665 --> 00Ψ01Ψ39,563
Still moreΞ

14
00Ψ01Ψ41,868 --> 00Ψ01Ψ43,358
Move over there tooΞ

15
00Ψ01Ψ43,703 --> 00Ψ01Ψ45,261
Stand closerΞ

16
00Ψ02Ψ15,735 --> 00Ψ02Ψ17,760
The Commander often recalled

17
00Ψ02Ψ18,838 --> 00Ψ02Ψ20,863
how the conscripts were brought

18
00Ψ02Ψ21,608 --> 00Ψ02Ψ23,235
to the base.

19
00Ψ02Ψ26,146 --> 00Ψ02Ψ27,443
Sit down,

20
00Ψ02Ψ28,281 --> 00Ψ02Ψ29,942
comfortably, as it were.

21
00Ψ02Ψ30,917 --> 00Ψ02Ψ33,715
Some of the conscripts

22
00Ψ02Ψ36,055 --> 00Ψ02Ψ38,182
will stay on his ship,

23
00Ψ02Ψ40,093 --> 00Ψ02Ψ41,754
others will go elsewhere.

24
00Ψ02Ψ52,839 --> 00Ψ02Ψ55,569
Twilight, deserted shores.

25
00Ψ02Ψ59,345 --> 00Ψ03Ψ02,041
lt's good the young conscripts

26
00Ψ03Ψ02,849 --> 00Ψ03Ψ04,783
don't see these landscapes.

27
00Ψ03Ψ11,124 --> 00Ψ03Ψ14,150
Why should we need the North,

28
00Ψ03Ψ15,361 --> 00Ψ03Ψ17,522
if the North doesn't need us,

29
00Ψ03Ψ20,166 --> 00Ψ03Ψ21,827
the Commander thought.

30
00Ψ03Ψ28,041 --> 00Ψ03Ψ31,169
Of course, one can live here
and look...

31
00Ψ03Ψ32,345 --> 00Ψ03Ψ35,439
at the white and the grey
without distress.

32
00Ψ03Ψ39,185 --> 00Ψ03Ψ40,550
Only that means

33
00Ψ03Ψ40,853 --> 00Ψ03Ψ43,481
reading thick books

34
00Ψ03Ψ43,723 --> 00Ψ03Ψ45,315
by writers of the past.

35
00Ψ03Ψ47,260 --> 00Ψ03Ψ48,591
One can trust them.

36
00Ψ03Ψ50,930 --> 00Ψ03Ψ53,296
They are our only hope.

37
00Ψ03Ψ54,534 --> 00Ψ03Ψ58,163
One should live a life
of imagination, of fancy,

38
00Ψ04Ψ00,240 --> 00Ψ04Ψ03,641
not the life of the grey sky
and cold air.

39
00Ψ04Ψ56,396 --> 00Ψ04Ψ58,591
They kept silent.

40
00Ψ05Ψ00,667 --> 00Ψ05Ψ03,295
They were tired.

41
00Ψ05Ψ06,506 --> 00Ψ05Ψ08,406
They were hungry

42
00Ψ05Ψ09,309 --> 00Ψ05Ψ12,142
and they wanted
to get somewhere at last.

43
00Ψ05Ψ14,614 --> 00Ψ05Ψ18,983
Nobody could help them
bear the waiting.

44
00Ψ05Ψ20,853 --> 00Ψ05Ψ22,411
They had to stand it.

45
00Ψ05Ψ30,496 --> 00Ψ05Ψ32,225
The ship moved on,

46
00Ψ05Ψ32,932 --> 00Ψ05Ψ37,232
but they did not even feel it.

47
00Ψ05Ψ49,115 --> 00Ψ05Ψ50,104
Listen to meΞ

48
00Ψ05Ψ52,985 --> 00Ψ05Ψ55,647
Now the midshipman
will come,

49
00Ψ05Ψ56,356 --> 00Ψ05Ψ59,587
he will call out names,
five or so at a time.

50
00Ψ06Ψ00,560 --> 00Ψ06Ψ03,620
The man whose name is called
strips down

51
00Ψ06Ψ04,764 --> 00Ψ06Ψ06,629
to his underwear and boots,

52
00Ψ06Ψ07,033 --> 00Ψ06Ψ09,968
and goes into the corridor
[...]
Everything OK? Download subtitles