Preview Subtitle for Human Body Pushing The Limits


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,618 --> 00:00:07,202
Adesea ne subapreciem corpurile,

2
00:00:07,605 --> 00:00:08,922
dar acestea,
odată supuse la presiuni,

3
00:00:09,039 --> 00:00:12,685
ne arată cât sunt de extraordinare.

4
00:00:14,170 --> 00:00:17,787
Această maşinărie e rezultatul
a milioane de ani de evoluţie

5
00:00:17,970 --> 00:00:20,637
şi e atât de complexă
încât încă ne uimesc

6
00:00:20,763 --> 00:00:22,983
multe procese
care se petrec înăuntrul nostru.

7
00:00:23,724 --> 00:00:27,088
O lume ascunsă, însă o lume
pe care o putem explora acum în 3-D,

8
00:00:27,169 --> 00:00:28,370
aşa cum n-am putut înainte.

9
00:00:30,452 --> 00:00:33,659
La capătul coloanei vertebrale
se află 1,3 kg de ţesut

10
00:00:33,801 --> 00:00:35,992
care controlează tot ce facem.

11
00:00:37,656 --> 00:00:40,112
Creierul uman funcţionează
mai repede decât orice computer,

12
00:00:40,238 --> 00:00:45,280
procesând 100 de trilioane
de instrucţiuni pe secundă.

13
00:00:45,824 --> 00:00:49,433
Însă, ca să ne salveze viaţa,
poate încetini timpul,

14
00:00:50,987 --> 00:00:52,098
ne spune ce să mâncăm,

15
00:00:52,719 --> 00:00:54,801
ba chiar
şi când anume să o facem.

16
00:00:55,415 --> 00:00:58,746
Iar, în timpul somnului,
declanşează o putere imensă.

17
00:00:59,232 --> 00:01:03,197
Creierul ne controlează muşchii
şi ne conduce viaţa

18
00:01:03,342 --> 00:01:05,386
atunci când ne confruntăm
cu situaţii critice.

19
00:01:05,574 --> 00:01:07,486
CORPUL UMAN - DEPĂŞIREA LIMITELOR

20
00:01:07,592 --> 00:01:10,872
FORŢA CEREBRALĂ, EPISODUL 4

21
00:01:12,831 --> 00:01:14,155
Când pompierii se confruntă

22
00:01:14,263 --> 00:01:16,455
cu una dintre cele mai
implacabile forţe ale naturii,

23
00:01:16,554 --> 00:01:18,943
supravieţuirea lor pare imposibilă.

24
00:01:19,647 --> 00:01:24,250
Totuşi, şase oameni ies nevătămaţi
dintr-un incendiu devastator.

25
00:01:28,331 --> 00:01:33,229
Creierul i-a salvat,
încetinind scurgerea timpului.

26
00:01:36,726 --> 00:01:40,117
Un fulger provoacă un incendiu
în Little Venus, Wyoming.

27
00:01:42,244 --> 00:01:44,952
Ryan Jordan conduce o echipă
într-o misiune de rutină,

28
00:01:45,061 --> 00:01:47,585
ca să se asigure
că focul se stinge singur.

29
00:01:47,903 --> 00:01:49,765
Bine, o să ajungem acolo
în vreo două ore.

30
00:01:51,413 --> 00:01:53,711
Însă focul nu se stinge.

31
00:01:58,786 --> 00:02:01,400
Vântul îşi schimbă direcţia,
înteţind flăcările

32
00:02:01,587 --> 00:02:05,362
care îi înving pe Ryan
şi pe oamenii săi.

33
00:02:07,271 --> 00:02:08,806
În timp ce mergeam pe cărare,

34
00:02:08,960 --> 00:02:13,204
la vreo 3 km, am auzit
o comunicaţie radio bruiată...

35
00:02:13,641 --> 00:02:15,318
... purtată de vânt.

36
00:02:15,448 --> 00:02:18,092
Focul îşi schimbase direcţia
şi începuse să ardă prin defileu.

37
00:02:18,713 --> 00:02:21,486
Orice pompier şi-ar da seama
că urmează o situaţie de coşmar.

38
00:02:21,497 --> 00:02:24,639
Repet: avertizare.
Vântul îşi schimbă direcţia.

39
00:02:24,818 --> 00:02:26,726
Din câte ne dăm seama,
bate spre sud-vest.

40
00:02:26,833 --> 00:02:28,816
Focul ar putea ajunge la voi
şi înaintează repede.

41
00:02:29,053 --> 00:02:29,991
Aţi face bine să plecaţi de-acolo.

42
00:02:30,086 --> 00:02:33,144
Când Ryan aude avertizarea,
creierul preia controlul
[...]
Everything OK? Download subtitles