Preview Subtitle for Real Crime


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:26,182 --> 00:00:29,190
Evet! Evet!

2
00:01:13,500 --> 00:01:17,990
Hayatında ilk kez,
kontrol sende Wesley.

3
00:01:54,050 --> 00:01:55,280
Hedefi vur.

4
00:02:06,830 --> 00:02:08,090
Sen delisin.

5
00:02:55,620 --> 00:02:58,030
Kardeşliğe hoş geldin.

6
00:03:08,870 --> 00:03:11,920
Biz buna "kaderin tezgahı" diyoruz.

7
00:03:23,190 --> 00:03:27,630
Bugünden sonra, bir daha asla
buraya adım atmayacaksın.

8
00:03:27,680 --> 00:03:28,890
Niye?

9
00:03:29,590 --> 00:03:31,600
Çünkü sen bir havarisin.

10
00:03:32,070 --> 00:03:36,520
Senin görevin mesajı yorumlamak değil,
gereken yere iletmek.

11
00:03:38,450 --> 00:03:44,450
Tarihteki her kültürün, yazılı metinlerde
bulunmayan, gizli bir yasası vardır.

12
00:03:45,580 --> 00:03:47,220
Bin yıl önce...

13
00:03:47,820 --> 00:03:52,040
...bir grup dokumacı, kumaş üzerine
gizlenmiş, gizemli bir dil keşfettiler.

14
00:03:53,320 --> 00:03:56,510
Kendilerine "kardeşlik" adını verdiler.

15
00:03:56,680 --> 00:03:59,290
Dürüst olmam gerekirse, burada
ipliklerden başka bir şey görmüyorum.

16
00:04:00,100 --> 00:04:01,560
Buraya gel.

17
00:04:05,520 --> 00:04:06,950
Şuraya bak.

18
00:04:07,780 --> 00:04:11,380
Sırayı kaçırıp diğerlerinin üzerine çıkan
şu tek ipliği görüyor musun?

19
00:04:11,468 --> 00:04:14,660
- Hatalı gibi duran mı?
- Hayır, bu bir şifre.

20
00:04:15,310 --> 00:04:18,380
Dikey uzanan iplik üstteyse,
bu 1 demektir.

21
00:04:19,650 --> 00:04:22,220
Alttaysa, 0 demektir.

22
00:04:22,720 --> 00:04:24,180
İkili kod mu?

23
00:04:24,800 --> 00:04:26,210
Peki ne diyor?

24
00:04:27,040 --> 00:04:28,550
Bir isim.

25
00:04:29,560 --> 00:04:31,030
Bir hedef.

26
00:04:32,610 --> 00:04:34,670
Peki bu isimler nereden geliyor?

27
00:04:35,900 --> 00:04:37,900
Mecburiyetten, Wesley.

28
00:04:38,300 --> 00:04:41,220
Dünyadaki dengeleri
koruma mecburiyetinden.

29
00:04:42,100 --> 00:04:44,590
Bunlar yerine getirilmesi
gereken emirler.

30
00:04:45,160 --> 00:04:50,760
Bize tevdi edilir, bu sayede biz de
kargaşanın istikrarını sağlayabiliriz.

31
00:04:52,890 --> 00:04:54,930
Bu da seninki.

32
00:04:58,600 --> 00:04:59,800
Böyle olacağını...

33
00:05:01,460 --> 00:05:04,250
Bak, beni buraya Cross'u
öldürmem için getirdiniz sanıyordum.

34
00:05:04,470 --> 00:05:06,980
Öldüreceksin. Ama zamanla.

35
00:05:08,640 --> 00:05:10,020
Bu senin ilk görevin.

36
00:05:10,620 --> 00:05:16,020
Tezgah gönderir, ben yorumlarım,
sen de teslim edersin.

37
00:05:17,050 --> 00:05:20,110
Benden, Robert Dean Darden'ı
öldürmemi mi istiyorsun?

38
00:05:21,920 --> 00:05:23,520
Ben değil...

39
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
...kader istiyor.

40
00:05:32,880 --> 00:05:35,680
Hedef, toplantı odasında,
baş köşede oturuyor olacak.

41
00:05:36,780 --> 00:05:38,240
Altı pencere var.

42
00:05:38,960 --> 00:05:41,010
Beşincisinden ateş edeceksin.

43
00:05:50,620 --> 00:05:52,220
Beşinci pencere.

44
00:05:59,440 --> 00:06:00,690
Şimdi.

45
00:06:23,410 --> 00:06:25,480
Ölmeyi hak etmek için ne yaptı?

46
00:06:27,050 --> 00:06:28,440
Bunu bilmiyorsun.

47
00:06:29,270 --> 00:06:32,510
Kötü biri miydi bilmiyorum,
günahkâr mıydı bilmiyorum.

48
00:06:33,380 --> 00:06:35,440
Onun hakkında hiçbir şey bilmi
[...]
Everything OK? Download subtitles