Preview Subtitle for The Grifters


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:47,100 --> 00:02:52,400
Sur tous les champs de courses,
les books paient les gagnants.

2
00:02:52,800 --> 00:02:55,900
C'est dangereux
quand un outsider gagne.

3
00:02:56,500 --> 00:02:59,700
Sauf si quelqu'un
fait baisser la cote.

4
00:04:42,600 --> 00:04:44,130
Vous n'y arrivez pas
avec un quarter.

5
00:04:44,135 --> 00:04:45,500
Bien sr que si.

6
00:04:47,200 --> 00:04:49,900
10 cents pour chaque quarter
sur la tranche.

7
00:04:50,000 --> 00:04:51,700
Pari tenu.

8
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
Des quarters ?

9
00:04:57,400 --> 00:04:59,200
Une Miller.

10
00:05:14,100 --> 00:05:15,600
Sur vingt.

11
00:05:18,100 --> 00:05:19,500
5, ca fait 10,
et 10 qui font 20.

12
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
Dix de suite.

13
00:05:27,500 --> 00:05:29,300
Exact.

14
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
Je vous dois un dollar.

15
00:05:36,000 --> 00:05:39,400
C'tait le pari :
1O cents pour chaque quarter.

16
00:06:06,500 --> 00:06:09,700
5 OOO sur le gagnant.

17
00:06:57,800 --> 00:07:00,800
2 OOO sur le gagnant.

18
00:07:25,100 --> 00:07:28,200
Mme Langtry, je suis navr.

19
00:07:28,235 --> 00:07:29,065
Pourquoi ?

20
00:07:29,100 --> 00:07:31,700
Vous tes une trs bonne cliente.

21
00:07:32,000 --> 00:07:32,765
Qu'y a-t-il ?

22
00:07:32,800 --> 00:07:36,300
Je ne comprends pas,
c'est trs rare de voir a.

23
00:07:36,335 --> 00:07:37,600
Quoi donc ?

24
00:07:38,000 --> 00:07:42,900
C'est un des plus beaux platines
filigrans que j'aie vus.

25
00:07:43,200 --> 00:07:46,100
Mais les pierres... non.

26
00:07:46,500 --> 00:07:48,600
Ce ne sont pas des diamants.

27
00:07:48,635 --> 00:07:49,400
Mais...

28
00:07:49,800 --> 00:07:51,100
ils raient le verre.

29
00:07:52,000 --> 00:07:54,700
Le verre raie le verre.
Comme presque tout,

30
00:07:56,800 --> 00:07:58,500
Venez.

31
00:08:01,000 --> 00:08:04,800
Je vais vous montrer
un test formel pour les diamants.

32
00:08:09,700 --> 00:08:14,300
Tenez.

33
00:08:20,300 --> 00:08:21,865
Vous voyez

34
00:08:21,900 --> 00:08:24,900
comment l'eau s'tale ?

35
00:08:25,300 --> 00:08:27,400
Comme elle glisse et fait nappe ?

36
00:08:27,900 --> 00:08:31,300
Avec un vrai diamant,
elle ne fait pas a.

37
00:08:32,100 --> 00:08:34,300
Elle adhre la surface
en gouttelettes.

38
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
Je vois.

39
00:08:40,900 --> 00:08:45,500
J'espre que vous n'tes pas trop
due par nous, Mme Langtry.

40
00:08:45,535 --> 00:08:47,100
Ce n'est pas votre faute.

41
00:08:47,500 --> 00:08:49,800
J'espre que vous referez
appel nous.

42
00:08:49,835 --> 00:08:52,100
si vous pensez avoir
ce qu'il nous faut.

43
00:08:54,900 --> 00:08:56,600
Je n'ai plus qu'une chose.

44
00:08:59,900 --> 00:09:01,100
Ca vous intresse ?

45
00:09:02,300 --> 00:09:04,900
Il faudrait que je la voie,
bien sr.

46
00:09:07,400 --> 00:09:09,200
Vous la voyez.

47
00:09:11,900 --> 00:09:15,700
Vous avez les yeux dessus.

48
00:09:15,735 --> 00:09:17,200
Mme Langtry...

49
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
une telle chose
arrive trs rarement.

50
00:09:22,800 --> 00:09:25,600
Une belle monture
indique gnralement

51
00:09:25,635 --> 00:09:27,500
des pierres de valeur.

52
00:09:28,300 --> 00:09:31,100
Je suis pein
lorsque ce n'est pas le cas.

53
00:09:31,700 --> 00:09:3
[...]
Everything OK? Download subtitles