Preview Subtitle for Babble


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,146 --> 00:00:02,616
С вами сплетница,
ваш единственный источник

2
00:00:02,617 --> 00:00:05,494
о скандальной жизни
элиты Манхеттена.

3
00:00:05,495 --> 00:00:08,239
Она не Чарли Роудс.
Она Айви Дикенс.

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,462
Она несостоявшаяся актриса из Флориды.

5
00:00:10,463 --> 00:00:12,191
Ты должен уйти, прежде чем мы вызовем полицию.

6
00:00:12,192 --> 00:00:15,065
Я не покину этот город, пока
я не получу то, что заслуживаю.

7
00:00:15,066 --> 00:00:16,890
Теперь никто больше меня не тронет.

8
00:00:17,985 --> 00:00:18,990
Теперь я Роудс.

9
00:00:18,991 --> 00:00:20,073
Морин обманывает Трипа.

10
00:00:20,216 --> 00:00:23,269
Здесь должно быть какая-то ошибка.
Морин преданная жена.

11
00:00:23,270 --> 00:00:24,942
Слушай, я должен дать тебе
опубликовать историю, но...

12
00:00:25,356 --> 00:00:26,986
Я надеюсь, ты не позволишь своим
личным чувствам по отношению ко мне,

13
00:00:26,987 --> 00:00:28,621
сделать историю хуже, чем она должна быть.

14
00:00:28,622 --> 00:00:30,287
Я признаю, что видела интернет страничку,

15
00:00:30,288 --> 00:00:32,165
но я не имею ничего общего с ее публикацией.

16
00:00:32,166 --> 00:00:34,054
Если ты этого не делала, то кто же?

17
00:00:34,248 --> 00:00:36,599
Ты видишь, как эти люди уходят?
Почему бы тебе не присоединиться к ним?

18
00:00:36,600 --> 00:00:39,045
Этого не было, пока я не увидел тебя с Блэр

19
00:00:39,046 --> 00:00:40,500
Я понял, что был неправ

20
00:00:40,501 --> 00:00:41,466
Ты влюблен в нее.

21
00:00:41,467 --> 00:00:44,298
Я не влюблен в Блер.

22
00:00:44,299 --> 00:00:46,773
Ты действительно был хорошим все это время, не так ли?

23
00:00:46,774 --> 00:00:51,267
Я хотел идти дальше, чтобы дать тебе счастливую жизнь, которую ты заслуживаешь!

24
00:00:51,268 --> 00:00:53,494
Я стал отчаянным и темным только

25
00:00:53,495 --> 00:00:55,327
потому, что боялся потерять тебя

26
00:00:58,420 --> 00:00:59,139
А кто я такая?

27
00:00:59,955 --> 00:01:01,804
Этот секрет я никогда не раскрою.

28
00:01:03,396 --> 00:01:04,276
Вы знаете, что любите меня.

29
00:01:05,116 --> 00:01:06,995
Целую и обнимаю, Сплетница.

30
00:01:07,020 --> 00:01:09,820
Sync by YYeTs.net
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com

31
00:01:09,881 --> 00:01:13,288
Были принесены извинения и
восстановлена защита к доступу сайта.

32
00:01:13,289 --> 00:01:16,290
Но даже две недели спустя, задевают некоторые колкости.

33
00:01:16,721 --> 00:01:18,656
Очевидно, никто не может сдержать обиду,

34
00:01:18,657 --> 00:01:20,304
как житель Верхнего Ист Сайда...

35
00:01:21,159 --> 00:01:23,555
И также никто не может лгать как он.

36
00:01:25,198 --> 00:01:26,451
За Чарли,

37
00:01:26,452 --> 00:01:28,596
которой никогда не поздно учиться, чтобы стать дебютанткой,

38
00:01:28,597 --> 00:01:31,867
и за маму, которая не может
отказаться от еще одного последнего бала.

39
00:01:31,868 --> 00:01:34,802
О! Это не бал.
Это просто небольшая вечеринка

40
00:01:34,803 --> 00:01:37,090
чтобы представить мою дорогую племянницу обществу.

41
00:01:37,091 --> 00:01:40,260
То, что Кэрол недовольна
своим собственным дебютом, не означает,

42
00:01:40,261 --> 00:01:43,062
что Чарли должна остаться без этого опыта.

43
00:01:43,063 --> 00:01:45,133
Да, она подкупили Карэн
Финли, чтобы занять ее м
[...]
Everything OK? Download subtitles