Preview Subtitle for Leslie


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,823 --> 00:00:01,823
April!

2
00:00:02,390 --> 00:00:05,887
Ascolta, stavo cercando di acquistare questo
modellino di legno di mogano fatto a mano

3
00:00:05,897 --> 00:00:08,698
di un aereo B-25 Mitchell "Panchito".

4
00:00:08,728 --> 00:00:10,640
- Oh, per me?
- Non fare l'insolente.

5
00:00:10,650 --> 00:00:13,684
Per cui sono andato su questo sito, ma e'
spuntata un'inserzione su cui c'e' scritto:

6
00:00:13,694 --> 00:00:15,305
"Ehi, Ron Swanson!

7
00:00:15,724 --> 00:00:18,024
Dai un'occhiata a
quest'offerta grandiosa".

8
00:00:18,650 --> 00:00:19,723
Cosa devi chiedermi?

9
00:00:19,733 --> 00:00:21,533
Mi chiedo, ma che diavolo?

10
00:00:21,864 --> 00:00:23,617
Come fanno a sapere il tuo nome?

11
00:00:23,627 --> 00:00:25,016
- Esatto.
- Ok.

12
00:00:25,977 --> 00:00:28,335
Ci sono questi cosi che
si chiamano "cookie",

13
00:00:28,345 --> 00:00:31,471
quando vai su un sito e acquisti
qualcosa, loro si ricordano di te

14
00:00:31,481 --> 00:00:34,201
e creano inserzioni pubblicitarie per
altre cose che potresti comprare.

15
00:00:34,211 --> 00:00:37,080
Quindi acquisiscono
informazioni su di me?

16
00:00:37,679 --> 00:00:39,663
Mi sembra un'invasione della privacy.

17
00:00:39,673 --> 00:00:44,223
Se pensi che sia una cosa brutta, vai su
Google Earth e digita il tuo indirizzo.

18
00:00:45,000 --> 00:00:48,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

19
00:00:53,700 --> 00:00:56,600
::Italian Subs Addicted::
〈www.italiansubs.net〉


20
00:00:57,432 --> 00:01:00,950
Traduzione: il.busto, filo28,
Talin68, Eleucalypthus, LucasCorso


21
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
Revisione: demgirl
Resynch WEB-DL: nixxo


22
00:01:04,701 --> 00:01:07,801
Parks and Recreation 4x09
The Trial of Leslie Knope


23
00:01:14,200 --> 00:01:18,400
Il fatto e' questo, io e Ben stiamo
piu' o meno insieme da circa un anno.

24
00:01:18,503 --> 00:01:20,503
Sono, ovviamente, scioccato...

25
00:01:21,034 --> 00:01:24,465
e non solo perche' di solito
Ben le preferisce brune e alte.

26
00:01:24,475 --> 00:01:28,175
Ci dispiace davvero molto metterti
in questa scomoda posizione.

27
00:01:28,712 --> 00:01:31,026
Che succede? Mi stai per
abbracciare o stiamo per litigare?

28
00:01:31,036 --> 00:01:34,386
- Abbraccio o litigio? Fammelo sapere.
- Nessuna delle due.

29
00:01:34,396 --> 00:01:36,046
Voglio bene a entrambi.

30
00:01:36,230 --> 00:01:38,099
Siete degli impiegati
amministrativi esemplari.

31
00:01:38,109 --> 00:01:41,259
"Esemplari?" Ecco, e' la
parola a cui stavamo pensando.

32
00:01:41,857 --> 00:01:43,096
- E' vero.
- Gia', vero?

33
00:01:43,106 --> 00:01:45,186
E questo rende ancora piu'
triste quello che sto per dire.

34
00:01:45,196 --> 00:01:46,219
Allora non dirlo!

35
00:01:46,229 --> 00:01:49,941
Faro' partire un'indagine completa per capire
fin dove sono arrivate le vostre malefatte.

36
00:01:49,951 --> 00:01:52,580
Siete pregati di presentatevi lunedi'
mattina presso la camera di consiglio

37
00:01:52,590 --> 00:01:55,540
per il processo etico e
la successiva punizione.

38
00:01:59,357 --> 00:02:01,195
Ti avevo detto che ci
saremmo sentiti meglio.

39
00:02:01,222 --> 00:02:03,489
IL PROCESSO DI LESLIE KNOPE

40
00:02:04,461 --> 00:02:06,482
Ehi... sono le sei e trenta del mattino.


[...]
Everything OK? Download subtitles