Preview Subtitle for Renaissance Man Part 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,035 --> 00:00:03,764
Vidjeli smo...

2
00:00:03,870 --> 00:00:06,404
Mislim da se poznajemo.

3
00:00:06,473 --> 00:00:10,073
Tuvok, zar ne? Upoznali
smo se na brifingu smjene.

4
00:00:10,143 --> 00:00:14,078
Prije nego to smo po*eli
raditi ovdje. - Ne bih rekla.

5
00:00:14,147 --> 00:00:17,506
Ne mogu u ljubavnu vezu...

6
00:00:17,584 --> 00:00:22,051
A prijateljska veza?
-
to? - Treba li prijatelja?

7
00:00:22,122 --> 00:00:26,583
Lijepo je biti gdje se razli*ite
vrste slau. - Zna*i, slaemo se.

8
00:00:26,659 --> 00:00:30,360
Kim zove Chakotaya.
- Reci. - Naao sam ih.

9
00:00:30,430 --> 00:00:32,330
Pustite me! - Ne«u ti nauditi!

10
00:00:34,901 --> 00:00:37,135
Ne!

11
00:00:38,705 --> 00:00:40,468
Teleportiraj me odmah!

12
00:00:46,179 --> 00:00:50,680
Pustite me na miru! - elimo
ti pomo«i. - Ne dirajte me!

13
00:00:50,750 --> 00:00:53,514
Mislim da nisi ono
to misli da jesi!

14
00:00:54,654 --> 00:00:58,114
Nije nam mjesto
ovdje! To nije u redu!

15
00:00:58,191 --> 00:01:00,885
Nije nam mjesto ovdje!
- Slijedi nastavak.

16
00:01:09,502 --> 00:01:11,902
چekaj tu. - Dobro.

17
00:01:38,231 --> 00:01:41,200
Isklju*io je zatitno polje.

18
00:01:44,003 --> 00:01:47,673
Javi hitnoj slubi.
Moda je sko*io...

19
00:02:17,137 --> 00:02:19,332
Ne mogu im probiti titove!

20
00:02:20,507 --> 00:02:27,302
Moda i ne moramo. Bitka kod
Vorkada u mojoj bazi podataka.

21
00:02:27,380 --> 00:02:32,778
Romulanski kapetan onesposobio
je dva broda fotonskim valom.

22
00:02:32,852 --> 00:02:35,647
Kako? - Gledajte i u*ite.

23
00:02:42,862 --> 00:02:48,698
Mislim da nas vie ne«e gnjaviti.
- Bravo! Vratimo se po Chakotaya.

24
00:02:48,801 --> 00:02:53,862
Presre«e nas jo pet brodova.
-
to kae vaa baza podataka?

25
00:02:53,973 --> 00:02:58,171
Teleporteri i titovi otkazuju.

26
00:02:58,244 --> 00:03:01,536
Povucimo se i smislimo
nov plan. - Slaem se.

27
00:03:26,506 --> 00:03:30,037
Oprostite mojemu
prijatelju. - Molim?

28
00:03:30,109 --> 00:03:34,177
Jaffen je bio nepristojan
kad sam vas pozvala.

29
00:03:37,083 --> 00:03:42,520
Jeste li dobro? - Malo sam
umoran. Prvi dan na poslu.

30
00:03:42,589 --> 00:03:47,352
Znam kako je to.
Slobodno nam se pridruite.

31
00:03:47,427 --> 00:03:53,825
Kanio sam po«i ku«i. - Ako
se predomislite... Slavimo.

32
00:03:53,900 --> 00:03:57,860

to slavite? - Odlu*ila
sam ivjeti s Jaffenom.

33
00:03:59,739 --> 00:04:01,206
چestitam!

34
00:06:14,374 --> 00:06:19,776
Yerid, policijski istraitelj.
- Ovo je poten lokal.

35
00:06:19,846 --> 00:06:23,308
Traim dvoje ljudi
koji su ve*eras nestali.

36
00:06:23,383 --> 00:06:27,878
Mlada trudnica...
- B'Elanna? - Poznajete je?

37
00:06:28,020 --> 00:06:34,082
Znao sam da je trebam pratiti.
- Mislili ste da je u opasnosti?

38
00:06:34,160 --> 00:06:36,060
Grad bi trebao biti siguran!

39
00:06:36,129 --> 00:06:40,890
Osoba s njom bila je
niska i pjegava sa zaliscima.

40
00:06:41,000 --> 00:06:45,269
Bio je takav radnik iz elektrane.
- Znate li kako se zove?

41
00:06:45,338 --> 00:06:52,643
Neelix, *ini mi se. - Je li
razgovarao jo s kime?

42
00:06:52,712 --> 00:06:57,608
Bio je s prijateljem Amalom.
- Moete li opisati njega?

43
00:06:57,683 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles