Preview Subtitle for 4 Pm


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,085 --> 00:00:08,342
Recreaţie Shakespeares_son
SsS

2
00:00:12,261 --> 00:00:14,180
... din episodul anterior

3
00:00:14,263 --> 00:00:18,309
Ticălosule! Tu ai pus la
cale uciderea fiului meu!

4
00:00:19,477 --> 00:00:21,562
D-nă Preşedintă... soţul
dvs e-n mâinile mele.


5
00:00:21,604 --> 00:00:26,567
Vă retrageţi forţele din jurul ţării
mele, Sangala, neîntârziat şi
pentru totdeauna.

6
00:00:26,609 --> 00:00:29,362
Sau, soţul dvs moare lent, în chinuri!

7
00:00:29,445 --> 00:00:33,533
Vroiam, doar, să fiu sigură
că mai vii diseară la masă.

8
00:00:33,616 --> 00:00:35,535
Marika, nu pot.
Mă revanşez faţă de tine.

9
00:00:35,618 --> 00:00:37,870
Dac-o cauţi pe Marika, nu-i cu mine.

10
00:00:37,954 --> 00:00:41,999
Pe tine te caut, Samuel,
sau cum te-o fi chemând.

11
00:00:42,083 --> 00:00:44,502
Nu ştiu cine eşti în realitate,
dar nici nu-mi pasă.

12
00:00:44,544 --> 00:00:46,629
Vreau doar să dispari din viaţa soră-mii.

13
00:00:56,305 --> 00:00:59,517
Ţine sub tăcere incidentul, până ne
terminăm treaba Jack şi cu mine.

14
00:00:59,600 --> 00:01:00,434
Ce incident?

15
00:01:00,476 --> 00:01:02,353
Vossler e mort.

16
00:01:02,436 --> 00:01:05,857
Jack l-a ucis la hotelul de la
intersecţia lui Reagan cu a 18-a.
A fost legitimă apărare.


17
00:01:05,940 --> 00:01:08,317
La dracu, Renee!
Ce naiba faci tu cu tipul ăsta?

18
00:01:08,401 --> 00:01:10,903
Trebuie să arestezi suspecţii,
nu să-i omori.

19
00:01:10,987 --> 00:01:14,448
Până nu descoperim cine e sursa lui
Dubaku, menţine-o în afara Biroului.

20
00:01:14,490 --> 00:01:17,952
Dubaku e singurul care ştie numele
celor din guvern, care v-au trădat.

21
00:01:17,952 --> 00:01:19,662
E imperios să-l găsim.

22
00:01:19,745 --> 00:01:24,542
D-ta ai demisionat din serviciul
guvernamental, iar Senatul te
priveşte ca agent trădător.

23
00:01:24,625 --> 00:01:28,713
De unde-aş putea şti că
loialitatea ţi-e neştirbită?

24
00:01:28,796 --> 00:01:30,798
Cu tot respectul, d-nă Preşedintă,

25
00:01:30,840 --> 00:01:33,050
interesaţi-vă!

26
00:01:33,134 --> 00:01:35,219
Am o adresă pentru Henry Taylor.

27
00:01:41,851 --> 00:01:43,186
Cheam-o ambulanţă!

28
00:01:48,065 --> 00:01:52,945
Cele ce urmează se petrec
între orele 16:00-17:00

29
00:02:01,704 --> 00:02:03,247
Nu mai intră nimeni aici!

30
00:02:03,331 --> 00:02:06,042
După mine!

31
00:02:06,167 --> 00:02:07,835
E d-l Taylor, soţul Preşedintei,

32
00:02:07,877 --> 00:02:10,213
dar informaţia nu trebuie răspândită.
Clar?

33
00:02:19,555 --> 00:02:20,515
Eu...

34
00:02:20,556 --> 00:02:23,059
D-le Taylor, nu vorbiţi!
Vreau să vă păstraţi puterile.

35
00:02:26,729 --> 00:02:28,856
Aici!

36
00:02:28,898 --> 00:02:31,025
Iertaţi-mă! Daţi-vă înapoi, vă rog!

37
00:02:31,067 --> 00:02:34,570
Sunt Unitatea 6.
Avem traumatism împuşcat, în piept...

38
00:02:34,654 --> 00:02:35,571
Calibrul, 9 mm.

39
00:02:35,696 --> 00:02:36,822
9 mm, substernal.

40
00:02:36,906 --> 00:02:38,282
- Puls rapid.
- Te simţi bine?

41
00:02:38,366 --> 00:02:40,201
- Da.
- O s-o sun pe Preşedintă.

42
00:02:40,243 --> 00:02:43,120
Vreau să cercetezi toate încăperile,
poate dai de ceva din aparatura lor

43
00:02:43,204 --> 00:02:44,705
care să ne indice unde s-a dus Dubaku.

44
00:02:51,796 --> 00:02:54,173
- Cab
[...]
Everything OK? Download subtitles