Preview Subtitle for First Years


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00Ψ00Ψ24,039 --> 00Ψ00Ψ27,972
THE TUDORS
SEZONA 1 EPIZODA 1

3
00Ψ00Ψ29,972 --> 00Ψ00Ψ33,772
Palaa Ducal
Urbino, Italija

4
00Ψ00Ψ51,039 --> 00Ψ00Ψ54,706
Gospodine Ambasadore.
- Ovo je vrlo poniavajue g. Bedoli.

5
00Ψ00Ψ54,906 --> 00Ψ00Ψ56,172
Ovuda, molim vas Ekselencijo.

6
00Ψ00Ψ56,172 --> 00Ψ00Ψ59,972
to moe biti toliko vano da me
izvuete iz kreveta prije 7 ujutroΠ

7
00Ψ01Ψ00,239 --> 00Ψ01Ψ03,772
Vojvoda je sazvao jutarnji savjet
na kome eli vae prisustvo.

8
00Ψ01Ψ03,772 --> 00Ψ01Ψ05,306
Tt le matin.

9
00Ψ01Ψ06,106 --> 00Ψ01Ψ07,306
Monsenjer.

10
00Ψ01Ψ09,239 --> 00Ψ01Ψ12,572
Zato su Francuzi ovdjeΠ - Ba o njima
njegova Visost i eli razgovarati.

11
00Ψ01Ψ38,172 --> 00Ψ01Ψ39,906
Ekselencijo.

12
00Ψ01Ψ44,706 --> 00Ψ01Ψ46,639
Francuska kopiladΞ

13
00Ψ02Ψ20,572 --> 00Ψ02Ψ24,239
Palaa Whiteball
London

14
00Ψ02Ψ28,106 --> 00Ψ02Ψ29,306
G. Pace.

15
00Ψ02Ψ29,572 --> 00Ψ02Ψ30,706
G. More.

16
00Ψ02Ψ31,239 --> 00Ψ02Ψ33,639
Njegovo Velianstvo eli
hitan savjet poslijepodne.

17
00Ψ02Ψ34,572 --> 00Ψ02Ψ37,372
Ne eli previe prie.
- Gdje je kraljΠ

18
00Ψ02Ψ37,506 --> 00Ψ02Ψ39,372
Povukao se i ne eli
biti uznemiravan.

19
00Ψ02Ψ40,772 --> 00Ψ02Ψ44,106
Kako jeΠ - U odnosu na...Π
- U odnosu na ItalijuΞ

20
00Ψ02Ψ44,172 --> 00Ψ02Ψ47,106
to Francuzi rade u Italiji.
Kakvi drugi odnosi mogu bitiΠ

21
00Ψ02Ψ47,106 --> 00Ψ02Ψ48,972
Njegovo Velianstvo
savjetuje strpljenje.

22
00Ψ02Ψ49,039 --> 00Ψ02Ψ51,906
Da, ali vi ste njegov tajnik.
Viate ga svaki dan.

23
00Ψ02Ψ52,106 --> 00Ψ02Ψ55,639
Neslubeno, on je bijesan
i alostan. Skoro neutjean.

24
00Ψ02Ψ55,706 --> 00Ψ02Ψ59,839
Mislim da ste zaboravili
da je ubijen njegov ujak.

25
00Ψ03Ψ01,439 --> 00Ψ03Ψ02,772
KraljΞ

26
00Ψ03Ψ04,506 --> 00Ψ03Ψ06,239
Moja gospodo.

27
00Ψ03Ψ14,906 --> 00Ψ03Ψ17,172
Sastali smo se da ocijenimo
pitanje od velike vanosti.

28
00Ψ03Ψ18,706 --> 00Ψ03Ψ21,572
Kralj Francuske je svijetu demonstrirao
svoju agresivnu politiku.

29
00Ψ03Ψ22,572 --> 00Ψ03Ψ26,106
Ve se rairio u 5 ili 6
gradova drava u Italiji.

30
00Ψ03Ψ26,106 --> 00Ψ03Ψ29,572
On je prijetnja svakoj
kranskoj naciji u Europi,

31
00Ψ03Ψ29,572 --> 00Ψ03Ψ32,172
a zaplaio je Papu tako da ga je
ovaj proglasio za branitelja vjere.

32
00Ψ03Ψ32,172 --> 00Ψ03Ψ36,372
I povrh svega, da bi
pokazao da je nedodirljiv,

33
00Ψ03Ψ36,372 --> 00Ψ03Ψ39,706
naredio je da se na
ambasador u Urbinu...

34
00Ψ03Ψ40,772 --> 00Ψ03Ψ42,706
i moj ujak...

35
00Ψ03Ψ43,639 --> 00Ψ03Ψ46,506
ubije... Hladnokrvno.

36
00Ψ03Ψ49,372 --> 00Ψ03Ψ51,306
Moja gospodo...

37
00Ψ03Ψ53,306 --> 00Ψ03Ψ57,772
Vjerujem da su ovo opravdani
razlozi za ratΞ

38
00Ψ03Ψ59,972 --> 00Ψ04Ψ01,906
Vae Velianstvo je sigurno u pravu.

39
00Ψ04Ψ01,906 --> 00Ψ04Ψ03,772
Imamo sve razloge
da proglasimo rat.

40
00Ψ04Ψ03,772 --> 00Ψ04Ψ06,706
Dodue, upozorio sam vas prije
godinu dana na francuske ambicije

41
00Ψ04Ψ06,706 --> 00Ψ04Ψ10,772
tako da je trebala ova osobna tragedija
da prihvatite moje miljenje.

42
00Ψ04Ψ17,172 --> 00Ψ04Ψ18,572
Norfolk.

43
00Ψ04Ψ20,106 --> 00Ψ04Ψ22,372
Slaem se sa Lordom Buckinghamom.

44
00Ψ04Ψ22,972 --> 00Ψ04Ψ25,839
Kralj Engleske ima
drevno i historijsko pravo

45
00Ψ04Ψ25,906 --> 00Ψ04Ψ28,706
na francusko prijestolje
koje su
[...]
Everything OK? Download subtitles