Preview Subtitle for Working Girls 2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,775 --> 00:00:06,731
J'ai fait la lecture â Ally.

2
00:00:06,895 --> 00:00:11,286
Merci de I'avoir bordée, Ray.
La journée a été vraiment longue.

3
00:00:11,655 --> 00:00:15,489
- Je lui ai lu Rapunzel.
- Tant mieux.

4
00:00:15,815 --> 00:00:17,248
J'en suis pas sûr.

5
00:00:18,095 --> 00:00:22,134
Pour rire, j'ai dit que si elle
vivait dans une tour sans shampooing

6
00:00:22,335 --> 00:00:26,487
et si ses cheveux étaient assez longs
pour grimper, ce serait dégoûtant.

7
00:00:29,735 --> 00:00:31,691
Elle veut
qu'on lui coupe les cheveux.

8
00:00:33,175 --> 00:00:34,972
Très bien, on s'en occupera.

9
00:00:36,015 --> 00:00:37,414
Maintenant.

10
00:00:39,255 --> 00:00:43,168
- Ne me dis pas que je dois monter.
- Je suis prête, maman.

11
00:00:49,055 --> 00:00:51,046
Je lui ai donné 1 $
pour ton pourboire.

12
00:00:52,815 --> 00:00:53,964
Joue la surprise.

13
00:00:58,375 --> 00:01:02,084
Je m'appelle Ray. J'habite
â Long Island avec ma femme, Debra,

14
00:01:03,615 --> 00:01:06,573
ma fille de 6 ans
et mes jumeaux de 2 ans.

15
00:01:07,695 --> 00:01:09,333
Mes parents

16
00:01:10,735 --> 00:01:12,453
sont mes voisins d'en face.

17
00:01:12,615 --> 00:01:14,333
Eh oui...

18
00:01:15,335 --> 00:01:17,326
Mon frère habite avec eux.

19
00:01:17,535 --> 00:01:21,210
Peu de familles voleraient pour vous,
mais la mienne si, parce que...

20
00:01:21,375 --> 00:01:23,605
Tout le monde aime Raymond.

21
00:01:23,895 --> 00:01:25,294
Tu n'as pas...

22
00:01:32,295 --> 00:01:35,526
Papa va rentrer avec le dîner,
alors on doit ranger.

23
00:01:38,335 --> 00:01:42,044
Chérie, enlève tes poupées
de la table et lave-toi les mains.

24
00:01:43,895 --> 00:01:45,533
Mamie, regarde!

25
00:01:46,015 --> 00:01:47,414
Ally, range s'il te plaît.

26
00:01:49,095 --> 00:01:51,290
Comme c'est mignon.

27
00:01:51,815 --> 00:01:53,453
C'est une prostituée, lâ?

28
00:01:53,615 --> 00:01:56,607
Une prof d'aérobic.
Elle est en justaucorps.

29
00:01:56,775 --> 00:01:59,608
Ally, regarde-moi.
Tu ne m'as pas entendue?

30
00:02:02,535 --> 00:02:03,570
Allez,

31
00:02:04,615 --> 00:02:07,368
ça vient de chez Nemo.
Mangeons avant que le sac craque.

32
00:02:08,295 --> 00:02:10,047
Aide Ally â se préparer et...

33
00:02:13,775 --> 00:02:14,810
Hé, les amis,

34
00:02:16,775 --> 00:02:18,686
il est temps de rentrer chez vous.

35
00:02:18,855 --> 00:02:20,049
Je regarde le match.

36
00:02:20,735 --> 00:02:23,329
Je crois qu'ils diffusent chez toi.

37
00:02:23,615 --> 00:02:26,129
- Papa enregistre la 5 â la maison.
- Pourquoi?

38
00:02:26,375 --> 00:02:27,205
Y a quoi?

39
00:02:27,455 --> 00:02:30,208
II veut voir la pub
pour le restau de poulet.

40
00:02:30,895 --> 00:02:33,284
"C'est si bon
que même les poulets y vont"?

41
00:02:33,455 --> 00:02:36,970
- Je crève d'envie de la voir.
- On crève tous ici, Ray.

42
00:02:37,335 --> 00:02:39,371
Ecoutez, on va dîner, alors...

43
00:02:39,695 --> 00:02:41,651
Ally, je ne veux pas me répéter.

44
00:02:42,295 --> 00:02:44,445
Range tes jouets
et lave-toi les mains.

45
00:02:44,695 --> 00:02:46,526
Regardez! La voilâ!

46
00:02:46,695 --> 00:02:49,368
Je peux prendre votre commande?

47
00:02:54,295 --> 00:02:55,444
C'est pas génial?

48
00:02:55,735 --> 00:02:57,293
- C'est v
[...]
Everything OK? Download subtitles