Preview Subtitle for A Necessary Death


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:44,737 --> 00:01:46,409
Ro!

2
00:01:47,377 --> 00:01:49,129
Ro!

3
00:01:59,777 --> 00:02:02,052
Han er død. Smid ham over bord.

4
00:02:13,257 --> 00:02:14,895
Herre.

5
00:02:18,257 --> 00:02:20,532
Salve, Vorenus.

6
00:02:20,577 --> 00:02:23,011
- Hvordan går det?
- Godt nok.

7
00:02:24,297 --> 00:02:26,765
- Vand.
- Tak.

8
00:02:36,177 --> 00:02:38,486
Jeg var langt væk.

9
00:02:41,737 --> 00:02:43,807
Hele mit liv...

10
00:02:45,057 --> 00:02:47,332
har jeg frygtet nederlag.

11
00:02:48,737 --> 00:02:50,807
Nu, hvor jeg har lidt nederlag,

12
00:02:52,377 --> 00:02:55,608
er det ikke så frygteligt, som jeg forventede.

13
00:02:59,217 --> 00:03:01,447
Solen skinner stadig.

14
00:03:02,737 --> 00:03:04,853
Vand smager stadig godt.

15
00:03:06,697 --> 00:03:11,532
Hæder og ære er gode ting, men...

16
00:03:13,217 --> 00:03:15,287
livet er nok, ikke?

17
00:03:19,057 --> 00:03:22,845
Glorværdige nyheder!
Ved Actium i Grækenland

18
00:03:22,897 --> 00:03:26,810
har Octavian Cæsars flåde

19
00:03:26,857 --> 00:03:30,611
under kommando af Marcus Vipsanius Agrippa,

20
00:03:30,657 --> 00:03:33,296
vundet en afgørende sejr

21
00:03:33,337 --> 00:03:35,214
over dronning Cleopatra

22
00:03:35,257 --> 00:03:38,055
og hendes slave Marcus Antonius.

23
00:03:38,097 --> 00:03:42,295
Den egyptiske flåde er blevet tilintetgjort.

24
00:03:43,537 --> 00:03:48,565
Nu rykker Octavian Cæsar
frem mod Alexandria,

25
00:03:48,617 --> 00:03:51,654
hvor heksen og hendes følgesvend
har søgt tilflugt.

26
00:03:53,177 --> 00:03:57,853
Åbenbart flygtede Cleopatra,
så snart slaget begyndte.

27
00:03:57,897 --> 00:04:02,368
Og Antonius, den kujon,
sprang i en båd og sejlede efter hende.

28
00:04:02,417 --> 00:04:05,090
Han lod sine mænd dø,
fordi han ikke kunne undvære hende.

29
00:04:05,137 --> 00:04:08,095
Antonius er ingen kujon.
Da de kunne se slaget var tabt,

30
00:04:08,137 --> 00:04:11,686
flygtede de for at redde det guld,
de havde om bord på Cleopatras skib.

31
00:04:12,577 --> 00:04:14,647
De har tænkt sig at kæmpe videre.

32
00:04:14,697 --> 00:04:16,733
Det kan de ikke gøre uden penge.

33
00:04:16,777 --> 00:04:19,496
- Han er ikke en kujon.
- Det er ikke, hvad min mand siger.

34
00:04:19,537 --> 00:04:21,607
Din mand er en løgner.

35
00:04:22,377 --> 00:04:23,605
Du godeste,

36
00:04:23,657 --> 00:04:26,171
hvis side er du på?

37
00:04:26,217 --> 00:04:29,573
Han var ikke sådan som barn.
Han var en god og ærlig dreng.

38
00:04:31,217 --> 00:04:33,970
Jeg ved ikke, hvad der gik galt.

39
00:04:34,017 --> 00:04:36,087
Det er sikkert min skyld.

40
00:04:37,177 --> 00:04:40,249
Hvis du lader Cleopatra
og hendes børn regere,

41
00:04:40,297 --> 00:04:42,447
Octavians lejr
Alexandria, Egypten

42
00:04:42,497 --> 00:04:44,772
...sværger Marcus Antonius

43
00:04:44,817 --> 00:04:46,409
at trække sig tilbage.

44
00:04:46,457 --> 00:04:49,255
Han vil leve et stille liv
som privat borger i Egypten

45
00:04:49,297 --> 00:04:52,892
og lover ikke at engagere sig
i nogen form for politik.

46
00:04:52,937 --> 00:04:57,010
Sig nej. Han og hans kvinde
skal overgive sig betingelsesløst.

47
00:04:57,057 --> 00:04:58,410
Javel.

48
00:04:58,457 --> 00:05:
[...]
Everything OK? Download subtitles