Preview Subtitle for Trust Me


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,936 --> 00:00:05,336
Profil CIA :
Agent Sydney Bristow.


2
00:00:05,405 --> 00:00:06,235
Am intrat.

3
00:00:06,306 --> 00:00:09,332
Agent Bristow lucrează sub acoperire
împreună cu tatăl ei, Jack Bristow.


4
00:00:09,409 --> 00:00:11,172
De asemenea agent dublu în CIA.

5
00:00:11,244 --> 00:00:12,268
Jos !

6
00:00:12,612 --> 00:00:14,671
Cred că ar trebui să învăţăm să avem
încredere unul în celălalt.

7
00:00:14,748 --> 00:00:17,216
Legătura de contact cu CIA :
Michael Vaughn.


8
00:00:17,283 --> 00:00:19,080
Îngerul meu păzitor.

9
00:00:19,152 --> 00:00:23,748
Scopul ei :
Să se infiltreze şi să distrugă SD-6.


10
00:00:23,823 --> 00:00:26,553
O organizaţie secretă
preocupată de spionaj,


11
00:00:26,626 --> 00:00:29,595
speculaţie, vânzări de arme,
opusă CIA.


12
00:00:29,662 --> 00:00:32,654
SD-6 a făcut peste $400 milion
numai prin vânzarea armelor.

13
00:00:32,732 --> 00:00:34,529
Directorul SD-6: Arvin Sloane.

14
00:00:34,601 --> 00:00:37,195
Obligaţia sacră a acestei agenţi
este sacrificiul

15
00:00:37,270 --> 00:00:38,760
libertăţii personale.

16
00:00:38,838 --> 00:00:41,329
Nu e vorba numai de a tăia
un deget al monstrului.

17
00:00:41,408 --> 00:00:43,171
Ci de a omorî monstrul.

18
00:00:43,243 --> 00:00:46,474
Mama lui Bristow,
formată de serviciul secret rus,


19
00:00:46,546 --> 00:00:49,140
recent intrată şi ea
în CIA.


20
00:00:49,215 --> 00:00:50,842
Mama ?

21
00:00:50,917 --> 00:00:52,248
Indicaţii interne

22
00:00:52,318 --> 00:00:55,151
poate încă fi
un inamic al Statelor Unite.


23
00:00:56,356 --> 00:00:59,189
Adevărul despre loialitatea
mamei agentului Bristow


24
00:00:59,259 --> 00:01:01,159
rămâne necunoscută.

25
00:01:01,227 --> 00:01:02,592
Din episoadele trecute...

26
00:01:02,662 --> 00:01:04,596
Singura cale ca SD-6
să te lase să trăieşte

27
00:01:04,664 --> 00:01:06,564
este doar dacă îţi schimbi viaţa.

28
00:01:06,633 --> 00:01:08,692
Dacă i-l publici vei fi

29
00:01:08,768 --> 00:01:10,099
un om mort.

30
00:01:10,170 --> 00:01:12,400
Mi-e frică

31
00:01:12,472 --> 00:01:13,939
Ştiu.

32
00:01:17,610 --> 00:01:18,907
Eşti pregătit ?

33
00:01:26,119 --> 00:01:29,111
Sugerezi că mi-am ucis soţia ?

34
00:02:38,124 --> 00:02:39,557
La comanda mea.

35
00:02:49,736 --> 00:02:52,398
Sunt asistentul directorului Kendall.

36
00:02:53,106 --> 00:02:55,040
I-am spus că vrei să cooperezi.

37
00:03:01,347 --> 00:03:03,144
Domnule Bristow.

38
00:03:03,216 --> 00:03:04,808
Intraţi.

39
00:03:06,085 --> 00:03:07,916
Permiteţi-mi să vă pun o întrebare.

40
00:03:07,987 --> 00:03:11,047
Să presupunem că sunteţi în preajma
restaurantului dumneavoastră favorit.

41
00:03:11,124 --> 00:03:12,819
Cu câţiva prieteni.

42
00:03:12,892 --> 00:03:14,519
Ori indiferent cu cine.

43
00:03:14,594 --> 00:03:17,358
Vrei să mergi acolo pentru că
îţi place mâncarea.

44
00:03:17,430 --> 00:03:19,660
Ce culoare au pereţii ?

45
00:03:19,732 --> 00:03:23,828
Nu sunt specialist în decoraţiuni.

46
00:03:26,706 --> 00:03:28,435
O chem pe Syd.

47
00:03:32,779 --> 00:03:35,612
Syd, tatăl tău e aici.

48
00:03:35,682 --> 00:03:38,549
Vin imediat.

49
00:03:42,522 --> 00:03:44,581
Pentru Vietnamezi
[...]
Everything OK? Download subtitles