Preview Subtitle for Double Or Nothing


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,011 --> 00:00:04,397
E fără speranţă.

2
00:00:04,887 --> 00:00:07,778
Pe jumătate din dosare nu
pot citi numele clienţilor.

3
00:00:08,016 --> 00:00:11,021
Friz, Frizzana,
Frizzlecar? Ce scrie acolo?

4
00:00:11,771 --> 00:00:14,265
Cred că e Frzylcka.

5
00:00:15,527 --> 00:00:18,603
Era cuplul care a sunat
despre problema din cuibul lor.

6
00:00:19,282 --> 00:00:21,222
Wesley trebuia să...

7
00:00:23,662 --> 00:00:25,341
Trebuia să se ocupe de asta.

8
00:00:25,540 --> 00:00:28,397
- Era prea ocupat să fure copilul.
- Nu.

9
00:00:29,294 --> 00:00:30,682
Bine?

10
00:00:31,797 --> 00:00:34,656
Cum merge? Aveţi ceva din dosare?

11
00:00:35,553 --> 00:00:39,182
- Unele.
- Avem multe de urmărit.

12
00:00:39,934 --> 00:00:42,603
În momente ca astea
e bine sa fii ocupat.

13
00:00:43,689 --> 00:00:46,067
Să te scufunzi în muncă. Să rămâi activ.

14
00:00:46,192 --> 00:00:48,539
A pierdut singurul copil
pe care-l va avea vreodată.

15
00:00:49,321 --> 00:00:52,543
Ştiu, iubire, ştiu.

16
00:00:53,076 --> 00:00:56,079
- Aş vrea să vorbească cu noi.
- Lasă-l în pace.

17
00:00:56,830 --> 00:00:59,689
Creed că i-a trecut furia, dar
chiar vrei să afli sigur?

18
00:01:00,586 --> 00:01:03,079
Sigur nu plănuieşte să...

19
00:01:03,088 --> 00:01:05,059
...termine ce a început.

20
00:01:05,592 --> 00:01:08,157
Wesley e prea deştept să se arate aici.

21
00:01:10,598 --> 00:01:14,332
Ne-am întors! Şi avem cadouri.

22
00:01:18,109 --> 00:01:19,684
Ce s-a întâmplat?

23
00:01:48,774 --> 00:01:50,933
Îmi pare aşa de rău.

24
00:02:10,051 --> 00:02:11,585
Fără pariuri.

25
00:02:11,928 --> 00:02:13,795
Fără pariuri. Roata se mişcă.

26
00:02:16,935 --> 00:02:18,688
Faceţi un pariu.

27
00:02:25,070 --> 00:02:29,138
Masa şase. Cel în albastru. A
ascuns un rege în mâna stângă.

28
00:02:30,702 --> 00:02:32,277
Şi, Benny...

29
00:02:32,581 --> 00:02:36,429
...ia mâna stângă. Poate
face bani şi cu dreapta.

30
00:02:38,213 --> 00:02:39,266
Tu.

31
00:02:42,594 --> 00:02:43,834
Bine.

32
00:02:45,097 --> 00:02:47,214
Adu-l aici.

33
00:02:48,852 --> 00:02:50,969
E vremea să-i colectăm sufletul.

34
00:04:11,793 --> 00:04:13,909
Sunt aici, da?

35
00:04:26,187 --> 00:04:28,971
- Casa asta e plină de tristeţe.
- Nu mai spune.

36
00:04:29,941 --> 00:04:31,912
Casa e unde ţi-e inima dar
inimile astea sunt zdrobite.

37
00:04:32,445 --> 00:04:35,376
Aş vrea să îmi ajut prinţesa.

38
00:04:35,574 --> 00:04:38,463
Am adus haine şi
mâncare pentru shiv-roth.

39
00:04:39,328 --> 00:04:43,032
Aproape am uitat cuvântul.

40
00:04:43,708 --> 00:04:46,817
Nu îi putem ajuta. De asta pleci?

41
00:04:47,464 --> 00:04:49,404
Eu? Nu, astea sunt...

42
00:04:49,967 --> 00:04:52,710
- Nu sunt ale mele.
- Atunci sunt ale lui Wesley?

43
00:04:53,096 --> 00:04:56,100
Poate e mai bine să eviţi numele ăsta.

44
00:04:56,852 --> 00:04:59,594
- Wesley. Asta era.
- Nu fi ridicolă, Monica.

45
00:05:00,606 --> 00:05:03,277
- Era Sherman.
- Nu cunoşti niciun Sherman.

46
00:05:03,736 --> 00:05:06,812
- Era Wesley. Un tip irlandez?
- Englez, liliac bătrân.

47
00:05:07,489 --> 00:05:09,909
Despre el vorbeam. E aici?

48
00:05:10,618 --> 00:05:13,362
- E la sabat.
- Scuze pentru confuzie.

49
00:05:13,748 --> 00:05:16,533
Scrie aici că aveţi o infestaţie?

[...]
Everything OK? Download subtitles