Preview Subtitle for The Matador2005dvdrip Ac3eng Axxo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:54,434 --> 00:00:59,405
Estão 23 graus nesta bela
manhã e são agora 6:59 h.

2
00:00:59,444 --> 00:01:01,520
Desfrutem hoje do sol
como puderem...

3
00:01:01,566 --> 00:01:05,041
porque o serviço meterorológico
prevê trovoadas para amanhã!

4
00:01:05,080 --> 00:01:08,484
Ainda assim, está na hora de
acordar e desfrutar deste dia.

5
00:01:08,524 --> 00:01:11,335
Acorda!
Acorda, Julian.

6
00:01:11,655 --> 00:01:12,687
Julian...

7
00:01:13,639 --> 00:01:14,670
Julian!

8
00:01:15,205 --> 00:01:16,236
JULIAAAAN!

9
00:01:18,336 --> 00:01:21,254
A 6ª. Avenida apresenta
tráfego até à Lincoln.

10
00:01:21,293 --> 00:01:27,865
Mas a Avenida 68 tem boa
circulação em ambos os sentidos.

11
00:02:47,542 --> 00:02:54,743
O MATADOR

12
00:04:28,333 --> 00:04:31,144
Senhor... Aquele carro é seu?

13
00:04:31,883 --> 00:04:33,994
O quê?
- O Porshe porreiro.

14
00:04:34,492 --> 00:04:37,790
Está a olhar para ele.
- Por que é que não bazas?

15
00:04:37,831 --> 00:04:39,599
Não quero bazar.

16
00:04:39,745 --> 00:04:42,212
A tua mãe nunca te ensinou
a não falar com estranhos?

17
00:04:42,250 --> 00:04:44,991
Ela está ali! E disse-me
para vir falar consigo.

18
00:04:45,033 --> 00:04:47,287
Ai sim?
- Sim.

19
00:04:47,329 --> 00:04:49,381
Ela quer saber o que faz.

20
00:04:49,417 --> 00:04:53,486
Acho que ela o acha bonito.

21
00:04:53,906 --> 00:04:56,194
Não sei nada sobre esse carro.

22
00:04:56,236 --> 00:04:59,391
E só me interessa a tua mãe
se ela perder 10 quilos e 30 anos!

23
00:04:59,437 --> 00:05:01,513
E gostaria muito que me
saísses da frente.

24
00:05:01,559 --> 00:05:02,875
Obrigado!
- Por mim...

25
00:05:02,917 --> 00:05:04,933
Sim... Tchau, pira-te!

26
00:05:04,969 --> 00:05:10,873
Adeusinho! (Que mesquinho!)
-Estás a feder, não precisava de te dizer!

27
00:05:48,250 --> 00:05:50,610
DENVER

28
00:06:29,339 --> 00:06:32,185
Olá.
- Bean!

29
00:06:33,235 --> 00:06:37,162
Levantaste-te cedo?
- A trovoada acordou-me.

30
00:06:37,202 --> 00:06:40,843
E queria ver-te antes
de te ires embora.

31
00:06:41,481 --> 00:06:44,078
Hum, vou sentir falta disso.
- Eu também.

32
00:06:44,125 --> 00:06:46,201
Vou sentir falta de tudo.

33
00:06:46,317 --> 00:06:48,014
São só duas noites.

34
00:06:48,057 --> 00:06:51,047
Mas com este tempo e a nossa sorte...
Assusta-me.

35
00:06:51,084 --> 00:06:54,074
Querida, sabes que tenho de ir.

36
00:06:54,110 --> 00:06:57,100
Regressarei para ti
daqui a dois dias.

37
00:06:57,137 --> 00:07:00,778
E com boas notícias!
Prometo!

38
00:07:09,245 --> 00:07:10,276
Danny!

39
00:07:10,950 --> 00:07:12,266
De certeza que tens tempo?

40
00:07:12,307 --> 00:07:15,912
Talvez não para um jantar
e um filme, mas...

41
00:07:15,960 --> 00:07:17,205
Oh, Danny...

42
00:07:24,310 --> 00:07:25,413
ÁRVORE!

43
00:07:50,334 --> 00:07:51,994
Ainda estás excitada?

44
00:08:08,669 --> 00:08:10,650
Voo 410 atrasado.

45
00:08:12,531 --> 00:08:14,085
Danny! Danny!

46
00:08:17,680 --> 00:08:20,421
Desculpa, Phill.
- Não faz mal.

47
00:08:20,464 --> 00:08:21,709
A Bean está bem?
- Sim.

48
00:08:21,751 --> 00:08:27,243
Sim, os bombeiros estão lá
e os vizinhos mirones!

49
00:08:27,283 --> 00:08:30,793
Ela está bem, a sério.
Praticamente obrigou-me a vir!

50
00:08:30,832 --> 00:08:32,849
Ela sabe o que significa este
trabalho, não é?

51
00:08:32,884 --> 00:08:35,280
Bem, ela sabe que alguém tem
de pagar por uma nova cozinha!

52
00:08:3
[...]
Everything OK? Download subtitles