Preview Subtitle for City Hunter 12


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:18,485 --> 00:00:21,977
Uitându-se direct în jos
la iluminare

2
00:00:23,356 --> 00:00:27,554
Elevatorul urcă în noapte

3
00:00:29,262 --> 00:00:34,499
Un râu de lumini de faruri curge

4
00:00:34,500 --> 00:00:39,900
prin valea clădirilor îngheţate

5
00:00:40,407 --> 00:00:44,207
La început, mi-a plăcut vocea lui

6
00:00:45,779 --> 00:00:50,011
Apoi, spatele şi degetele lui perfecte

7
00:00:51,251 --> 00:00:55,017
Obiceiul lui, câteodată devine
atât de tăcut

8
00:00:56,623 --> 00:01:01,559
Mintea lui, care se duce undeva,
melodia

9
00:01:01,594 --> 00:01:06,190
Voce de înger, îi strig numele
şi încerc să aud ceva, un ecou

10
00:01:06,900 --> 00:01:11,462
Zâmbet strălucitor, petale de flori care
sunt împrăştiate de vânt, sărut

11
00:01:12,338 --> 00:01:16,798
Voce de înger, un ecou nou
dar familiar

12
00:01:17,677 --> 00:01:23,585
Zâmbet strălucitor, nu te grăbi

13
00:01:23,586 --> 00:01:28,349
şi fii tu însuţi, sărut

14
00:01:29,677 --> 00:01:34,349
Traducerea şi adaptarea
Cristian Ciobanu

15
00:01:35,462 --> 00:01:38,795
Vrem să te servim!
Vrem să facem afaceri!

16
00:01:39,032 --> 00:01:42,729
Toate slujbele! Dispute! Căutări!

17
00:01:43,069 --> 00:01:45,162
Nu veţi fi refuzaţi!

18
00:01:45,338 --> 00:01:48,398
Excelent service post-vânzare!

19
00:01:48,842 --> 00:01:50,376
Rezolvare rapida!

20
00:01:50,411 --> 00:01:51,209
Mulţumesc!

21
00:01:51,244 --> 00:01:53,847
Oferim discount!
Acum, 30% mai puţin!

22
00:01:53,882 --> 00:01:55,213
Mulţumesc! Mulţumesc!

23
00:01:55,248 --> 00:01:57,884
Băi! Lucrurile devin dificile
şi nu mai avem nici fluturaşi.

24
00:01:57,919 --> 00:02:01,012
N-ar fi putut apărea cu o
idee mai bună?

25
00:02:06,192 --> 00:02:07,716
O gagică mokkori!

26
00:02:09,262 --> 00:02:11,924
Bună! Bei o cafea cu mine?

27
00:02:19,706 --> 00:02:20,502
Nu?

28
00:02:21,708 --> 00:02:22,504
Bine!

29
00:02:22,942 --> 00:02:24,842
Serios?!

30
00:02:25,211 --> 00:02:26,200
Repede, pe aici!

31
00:02:27,380 --> 00:02:28,347
Ce?!

32
00:02:28,648 --> 00:02:31,116
Cafeneaua, nu? Pe aici!

33
00:02:32,552 --> 00:02:35,612
Ce fată agresivă!

34
00:02:36,856 --> 00:02:41,816
"Un detectiv periculos înainte să realizezi
Bine ai venit la Tokyo, tată!"

35
00:02:58,611 --> 00:03:03,241
Numele meu este Shinkichi Gamao.
E o plăcere să te cunosc.

36
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
La fel.

37
00:03:07,153 --> 00:03:10,953
Îţi mulţumesc foarte mult pentru
bunătatea faţă de fiica mea.

38
00:03:11,558 --> 00:03:14,789
Fiica dumitale? Deci voi sunteţi rude?

39
00:03:19,699 --> 00:03:21,166
Măi, măi.

40
00:03:22,936 --> 00:03:27,270
Machiko, nu mi-ai spus încă
numele lui.

41
00:03:27,440 --> 00:03:29,499
Ce?! Da, numele lui.

42
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Numele tău! Numele tău!

43
00:03:31,045 --> 00:03:32,209
Numele meu?

44
00:03:32,210 --> 00:03:34,977
Bineînţeles! Cine ar putea fi?

45
00:03:35,448 --> 00:03:36,574
Ryo Saeba.

46
00:03:38,218 --> 00:03:42,552
D-le. Saeba, ai întârziat 30 de minute.

47
00:03:44,624 --> 00:03:49,459
Tată! Ţi-am spus că e foarte
ocupat la muncă!

48
00:03:49,963 --> 00:03:52,799
Chiar nu prea avea timp să
vină aici azi.

49
00:03:52,834 --> 00:03:54,426
Şi ce lucrează?

50
00:03:56,402 --> 00:03:57,835
Jobul tău!

51
00:03:58,338 --> 00:04:01,271
Ei
[...]
Everything OK? Download subtitles