Preview Subtitle for Tales From The Crypt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:20,522 --> 00:01:24,522
TALES FROM THE CRYPT
SEZ 7 EP 07 - Hoţul

2
00:01:25,654 --> 00:01:29,654
Traducerea şi adaptarea: mileena
mileena28@gmail.com

3
00:01:30,339 --> 00:01:32,398
- Afară.
- Poftim ?


4
00:01:32,475 --> 00:01:34,102
Eşti orb ?

5
00:01:34,176 --> 00:01:36,872
Mingea a fost pe linie, amice !

6
00:01:36,946 --> 00:01:38,777
Salutare, copilaşi.

7
00:01:38,848 --> 00:01:42,875
Îmi făceam încălzirea pentru
turneul de tenis de la Wimbletomb.

8
00:01:42,952 --> 00:01:46,115
În mod normal îmi place competiţia dură,

9
00:01:46,188 --> 00:01:48,713
dar tipul ăsta mă înnebuneşte !

10
00:01:48,791 --> 00:01:51,316
Totuşi, meciul nu s-a încheiat încă.

11
00:01:51,394 --> 00:01:54,693
Jucăm la două din trei.

12
00:01:56,465 --> 00:01:59,730
Ceea ce îmi aduce aminte de bărbatul
din povestea acestei seri.

13
00:01:59,802 --> 00:02:03,238
Şi el este pe cale să joace ceva mortal

14
00:02:03,305 --> 00:02:06,797
întro exhibiţie dezgustătoare
pe care o intitulez

15
00:02:06,876 --> 00:02:08,776
"Hoţul".

16
00:02:48,350 --> 00:02:50,978
Este amuzant ce efect pot avea
copiii asupra oamenilor.


17
00:02:51,053 --> 00:02:53,783
Nu amuzant gen "ha-ha",
dar amuzant.


18
00:02:53,856 --> 00:02:55,687
Cândva, vicarul de la
biserica mea a spus:


19
00:02:55,758 --> 00:02:59,285
Copiii sunt părerea Domnului
că lumea trebuie să meargă înainte.


20
00:02:59,361 --> 00:03:01,352
Nu ştiu dacă să fiu sau
nu de acord cu el.


21
00:03:01,430 --> 00:03:05,196
Cred că întotdeauna am crezut
că a furat ideea de pe un tricou.


22
00:03:05,267 --> 00:03:07,861
Totuşi, este amuzant ce efecte
poate provoca un copil.


23
00:03:12,708 --> 00:03:14,175
Bună.

24
00:03:16,812 --> 00:03:18,074
Salutare !

25
00:03:29,759 --> 00:03:30,885
Bună.

26
00:03:31,694 --> 00:03:32,922
Drăguţ.

27
00:03:37,166 --> 00:03:38,997
Este băiat sau fată ?

28
00:03:39,668 --> 00:03:40,828
Este băiat.

29
00:03:41,370 --> 00:03:43,861
Şi prietena mea a născut anul trecut.

30
00:03:51,413 --> 00:03:53,404
Există lucruri la care nu te gândeşti

31
00:03:53,482 --> 00:03:54,881
atunci când se naşte un copil.

32
00:03:54,950 --> 00:03:56,747
Până nu este prea târziu.

33
00:03:56,819 --> 00:04:00,016
Trebuie să-i hrăneşti,
să-i îmbraci şi să-i menţii sănătoşi.


34
00:04:01,023 --> 00:04:02,991
Bună, micuţule.

35
00:04:03,058 --> 00:04:05,322
Necesită multă muncă
şi este şi costisitor.


36
00:04:05,394 --> 00:04:06,656
Nici nu v-ar veni să credeţi.

37
00:04:06,729 --> 00:04:09,596
Îl iau eu acum.

38
00:04:09,665 --> 00:04:13,593
Înapoi la mami. Înapoi la mami.

39
00:04:13,669 --> 00:04:16,536
Copiii pot fi o adevărată piedică
în calea unei relaţii,


40
00:04:16,605 --> 00:04:18,095
chiar şi în cea mai puternică.

41
00:04:18,174 --> 00:04:20,369
Credeţi-mă, ştiu.

42
00:04:21,644 --> 00:04:25,136
Eu şi prietena mea nu suntem
chiar atât de diferiţi de alte cupluri.


43
00:04:25,214 --> 00:04:28,308
Când am cunoscut-o,
era însărcinată şi locuia pe străzi.


44
00:04:28,384 --> 00:04:29,544
Era Crăciunul

45
00:04:29,618 --> 00:04:32,382
şi nu venise nimeni în magazin, doar
cei care au vrut să folosească toaleta.


46
00:04:32
[...]
Everything OK? Download subtitles