Preview Subtitle for Chicken Run


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:19,503 --> 00:02:21,922
Sst!

2
00:02:29,929 --> 00:02:32,056
M-am înţepenit!

3
00:02:40,981 --> 00:02:43,567
Înapoi.

4
00:02:49,197 --> 00:02:51,199
Hmm!

5
00:03:27,941 --> 00:03:30,401
- Domnule Tweedy.
- Ei?

6
00:03:30,485 --> 00:03:34,155
Ce face puiul ăla în afara gardului?

7
00:03:34,238 --> 00:03:36,657
Oh!
Nu ştiu, iubire. Eu...

8
00:03:36,699 --> 00:03:40,285
Doar mă înţeleg cu el.
Acum!

9
00:03:47,500 --> 00:03:52,755
Te învăţ eu să mai faci mişto de mine.

10
00:03:55,966 --> 00:03:58,802
Să vă fie învăţătură de minte la toţi!

11
00:03:58,844 --> 00:04:04,474
Nici un pui nu scapă
de la ferma lui Tweedy!

12
00:05:42,064 --> 00:05:44,566
Oh!

13
00:07:21,405 --> 00:07:24,950
'Neaţa, Ginger.
Te-ai întors din vacanţă?

14
00:07:25,033 --> 00:07:27,035
N-am fost în vacanţă, Babs.

15
00:07:27,035 --> 00:07:29,120
Am fost într-o izolare totală.

16
00:07:29,203 --> 00:07:32,206
Oh, e bine să ai un pic de timp
şi pentru tine, nu-i aşa?

17
00:07:35,709 --> 00:07:39,630
Sună!

18
00:07:39,713 --> 00:07:41,715
Haide acum.
O să întârzii la paradă.

19
00:07:41,757 --> 00:07:45,010
Pip, pip. Marş rapid.
Stâng, drept, stâng, drept.

20
00:07:45,051 --> 00:07:48,596
- Stâng, drept, stâng, drept!
Haideţi. Dichisiţi-vă.

21
00:07:48,638 --> 00:07:50,640
Disciplină! Ordine!

22
00:07:50,681 --> 00:07:54,518
Pe vremea mea, în F.A.R. când
ofiţerul superior chema la o întrecere,...

23
00:07:54,518 --> 00:07:57,062
...săreai în vechea ladă
şi începeai să chiui.

24
00:07:57,146 --> 00:07:59,731
- Piedica deoparte!
- Renunţă, bătrân nebun.

25
00:07:59,731 --> 00:08:01,525
Vor doar să ne numere.

26
00:08:01,566 --> 00:08:04,486
Oh, cum îndrăzneşti să-i răspunzi
unui ofiţer superior.

27
00:08:04,527 --> 00:08:08,448
- De ce, pe vremea mea...
- Vânătorii de păsări, vin. Înapoi în linie.

28
00:08:08,531 --> 00:08:10,533
- Oh, bine, bine.
- Oh!

29
00:08:12,076 --> 00:08:15,830
Va fi deprimant pentru tine, băiete.
Eşti ţintuit la pământ.

30
00:08:17,206 --> 00:08:19,333
Atenţie!

31
00:08:24,421 --> 00:08:28,508
Bun venit înapoi, găino.
E un plan nou?

32
00:08:44,064 --> 00:08:47,525
Am crezut că încercăm
să mergem pe dedesubt.

33
00:08:47,567 --> 00:08:50,153
Ah! Peste. Exact.

34
00:09:01,455 --> 00:09:03,457
Cum e cu numărătoarea ouălelor?

35
00:09:03,457 --> 00:09:05,458
Am făcut cinci ouă azi dimineaţă.
Cinci!

36
00:09:05,542 --> 00:09:07,794
- Ei bine ce încântat am fost,...
- Sst!

37
00:09:16,302 --> 00:09:20,347
Oh, nu. Edwina.

38
00:09:21,723 --> 00:09:24,392
Bunty, de ce nu-i dai din ale tale?

39
00:09:24,434 --> 00:09:28,563
I-aş fi dat. Dar nu mi-a spus.
N-a spus nimănui.

40
00:09:37,905 --> 00:09:41,241
Oh, Edwina e plecată în vacanţă?

41
00:10:38,669 --> 00:10:42,547
Trebuie să ies de aici.

42
00:10:42,631 --> 00:10:45,342
Ginger!
Mai eşti de acord?

43
00:10:45,425 --> 00:10:48,136
Oh, suntem de acord.
Totul e în regulă.

44
00:10:48,261 --> 00:10:52,181
Împrăştie vorba, Mac.
Ne întâlnim diseară în baraca 17.

45
00:11:12,908 --> 00:11:14,910
Oh!

46
00:11:19,498 --> 00:11:21,583
Aţi sunat? Nick şi...

47
00:11:21,667 --> 00:11:24,544
...Fetcher.
- La ordinele dvs.

48
00:11:28,673 --> 00:11:30,675
Aici.

49
00:11:33,761 --> 00:11:35,763
Avem nevoie de mai multe lucruri.

50
00:11:35,76
[...]
Everything OK? Download subtitles