Preview Subtitle for Alina


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ00,145 --> 00Ψ00Ψ01,605
In episoadele anterioare

2
00Ψ00Ψ01,678 --> 00Ψ00Ψ05,129
M-am gandit ca o sa ma descurc in cateva competitii de surf, poate fac rost de sponsori.

3
00Ψ00Ψ05,208 --> 00Ψ00Ψ06,477
Sa fac din asta o cariera, stiiΠ

4
00Ψ00Ψ06,609 --> 00Ψ00Ψ08,847
O sa ma operez si o sa ma urc inapoi pe placa.

5
00Ψ00Ψ08,934 --> 00Ψ00Ψ09,733
Cum mai merge baietiΠ

6
00Ψ00Ψ09,819 --> 00Ψ00Ψ10,837
Pot sa vorbesc cu el.

7
00Ψ00Ψ10,875 --> 00Ψ00Ψ13,676
Stiind ca ma ajuti e singurul lucru care ma face sa merg mai departe.

8
00Ψ00Ψ15,263 --> 00Ψ00Ψ16,118
Buna, mama.

9
00Ψ00Ψ16,203 --> 00Ψ00Ψ17,118
Grabeste-te sunt in intarziere.

10
00Ψ00Ψ17,196 --> 00Ψ00Ψ19,259
Daca te-ai relaxa putin ai fi...

11
00Ψ00Ψ19,270 --> 00Ψ00Ψ20,802
As fi una dintre fetele populare.

12
00Ψ00Ψ20,880 --> 00Ψ00Ψ23,603
Adevarul este ca ma asteapta al doilea divort.

13
00Ψ00Ψ23,693 --> 00Ψ00Ψ24,897
Locuiesc intr-un parc de rulote.

14
00Ψ00Ψ24,972 --> 00Ψ00Ψ27,744
Nici un student nu a fost implicat in schimburi de focuri.

15
00Ψ00Ψ27,818 --> 00Ψ00Ψ29,674
Aparent, parintii protesteaza.

16
00Ψ00Ψ29,837 --> 00Ψ00Ψ31,245
Vor s-o dea afara pe Marissa.

17
00Ψ00Ψ44,494 --> 00Ψ00Ψ45,948
Cine vrea un alt FAUXITO (cocktail alcoolic)Π

18
00Ψ00Ψ46,275 --> 00Ψ00Ψ48,297
M-am c-am saturat de mocktail-uri (cocktail nonalcoolic).

19
00Ψ00Ψ49,324 --> 00Ψ00Ψ50,540
In plus, e o seara din timpul saptamanii de scoala.

20
00Ψ00Ψ50,625 --> 00Ψ00Ψ52,764
Dar nu orice seara din timpul saptamanii de scoala. Ultima noastra seara

21
00Ψ00Ψ52,840 --> 00Ψ00Ψ56,004
inainte de ultimul semestru din ultimul an de scoala.

22
00Ψ00Ψ56,084 --> 00Ψ00Ψ58,029
Deci, s-o facem de neuitat.

23
00Ψ00Ψ58,298 --> 00Ψ00Ψ59,965
E greu sa te contrazici cu logica asta.

24
00Ψ01Ψ00,639 --> 00Ψ01Ψ03,654
A fost o vacanta de iarna super distactiva.

25
00Ψ01Ψ03,769 --> 00Ψ01Ψ04,602
Da.

26
00Ψ01Ψ04,691 --> 00Ψ01Ψ07,030
Doar noi patru distrandu-ne ca pe vremuri.

27
00Ψ01Ψ07,116 --> 00Ψ01Ψ08,564
Da, nu-mi vine sa cred ca a trecut asa repede.

28
00Ψ01Ψ08,646 --> 00Ψ01Ψ12,013
Mi-ar placea sa fie ca si TIVO, sa se redifuzeze in continuu pana la absolvire.

29
00Ψ01Ψ12,099 --> 00Ψ01Ψ15,537
Ei bine, din pacate, dupa seara aceasta ne vom intoarce la programul obisnuit.

30
00Ψ01Ψ15,628 --> 00Ψ01Ψ16,761
Pentru voi.

31
00Ψ01Ψ17,066 --> 00Ψ01Ψ19,717
Trebuie sa ma intorc la liceul Newport.

32
00Ψ01Ψ21,714 --> 00Ψ01Ψ22,704
Trebuie sa ma usurez.

33
00Ψ01Ψ22,818 --> 00Ψ01Ψ24,313
- Trebuie sa te usureziΠ
- Nu, nu chiar.

34
00Ψ01Ψ24,407 --> 00Ψ01Ψ25,339
Trebuie sa ma usurez.

35
00Ψ01Ψ25,459 --> 00Ψ01Ψ26,217
OK.

36
00Ψ01Ψ26,350 --> 00Ψ01Ψ28,218
Da-l naibii. Ma duc mai intai sa aduc niste bauturi.

37
00Ψ01Ψ31,939 --> 00Ψ01Ψ33,554
Cum ar fi daca nu s-ar terminaΠ

38
00Ψ01Ψ33,579 --> 00Ψ01Ψ34,198
Ce, vacanta noastraΠ

39
00Ψ01Ψ34,282 --> 00Ψ01Ψ36,231
Nu, noi patru sa fim impreuna.

40
00Ψ01Ψ36,330 --> 00Ψ01Ψ38,284
E un nou an, dar este ultima noastra sansa.

41
00Ψ01Ψ38,388 --> 00Ψ01Ψ40,142
Fotografiile pentru anul terminal se fac vinerea aceasta.

42
00Ψ01Ψ40,225 --> 00Ψ01Ψ44,690
Promotia 2006 di Harbor va fi imortalizata in anuarul scolar, pentru...totdeauna.

43
00Ψ01Ψ44,777 --> 00Ψ01Ψ46,556
Marissa trebuie sa apara in fotografie.

44
00Ψ01Ψ46,644 --> 00Ψ01Ψ47,896
Spui ceea ce cred eu ca vrei sa spuiΠ

45
00Ψ01Ψ47,980 --> 00Ψ01Ψ48
[...]
Everything OK? Download subtitles