Preview Subtitle for Master Blasters


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:34,100 --> 00:00:37,101
GOL

2
00:01:11,012 --> 00:01:13,301
Santiago.

3
00:01:13,389 --> 00:01:15,548
Ia-ţi lucrurile.

4
00:01:16,476 --> 00:01:17,721
Acum.

5
00:01:22,899 --> 00:01:24,690
Repede.

6
00:01:27,570 --> 00:01:29,563
Ce aştepţi?

7
00:02:23,960 --> 00:02:25,418
Staţi.

8
00:02:25,920 --> 00:02:28,245
Staţi pe loc.

9
00:02:29,423 --> 00:02:33,124
Aici patrula de graniţă
a Statelor Unite.

10
00:02:33,219 --> 00:02:35,674
Nu vă mişcaţi!

11
00:02:45,940 --> 00:02:47,185
Santiago.

12
00:02:47,275 --> 00:02:49,101
Lasă mingea.

13
00:02:49,193 --> 00:02:51,862
Lasă mingea aia nenorocită. Haide.

14
00:02:52,905 --> 00:02:55,941
Aici patrula de graniţă
a Statelor Unite.

15
00:03:05,584 --> 00:03:09,285
Los Angeles, 10 ani mai târziu

16
00:03:22,518 --> 00:03:24,427
Santiago.

17
00:03:24,520 --> 00:03:26,062
Nu te mai prosti.

18
00:03:26,439 --> 00:03:28,312
Încarcă maşina.

19
00:03:28,399 --> 00:03:30,522
Imediat.

20
00:03:45,958 --> 00:03:47,951
E superb.

21
00:04:22,328 --> 00:04:24,653
Santiago, unde ai fost?

22
00:04:26,165 --> 00:04:29,913
- Ne mai lipseşte un om.
- Doar unul? Cum merge dieta?

23
00:04:30,711 --> 00:04:35,706
Ce faci? Nu vreau accidentări.
Nu joci fără apărătoare. leşi.

24
00:05:39,822 --> 00:05:41,814
Ne vedem mai târziu.

25
00:06:05,556 --> 00:06:08,557
Ce ai făcut?
Ai jucat bine?

26
00:06:08,642 --> 00:06:12,806
Am bătut cu 4-2. Am dat două goluri.
Trebuia să mai fi dat unul.

27
00:06:12,896 --> 00:06:14,438
În spaniolă.

28
00:06:14,523 --> 00:06:16,314
Tata ce vrea să facă?

29
00:06:16,400 --> 00:06:18,891
Vrea să-şi cumpere o camionetă.

30
00:06:19,570 --> 00:06:23,519
- De ce?
- Ca să lucraţi pentru voi.

31
00:06:23,615 --> 00:06:25,904
Munez şi fiul?

32
00:06:25,993 --> 00:06:28,531
Asta vrea el pentru noi?

33
00:06:28,620 --> 00:06:30,827
- Există mereu un plan B.
- Care?

34
00:06:30,914 --> 00:06:33,915
Visul american.
Câştigăm la loterie.

35
00:06:36,962 --> 00:06:40,876
- Ce s-a întâmplat?
- Cere prea mult.

36
00:06:40,966 --> 00:06:42,959
Păcat.

37
00:06:45,304 --> 00:06:47,925
Trebuie să mănânci ceva.

38
00:06:55,814 --> 00:07:00,191
Şefu. Sunt la bucătărie de şase luni.
De ce nu sunt chelner?

39
00:07:00,277 --> 00:07:03,147
Este restaurant chinezesc.
Tu nu eşti chinez.

40
00:07:03,238 --> 00:07:05,694
Şi? Suntem în America.
Suntem americani.

41
00:07:05,782 --> 00:07:09,483
- Ai drept de muncă?
- Dacă aveam, puteam fi chelner?

42
00:07:09,578 --> 00:07:11,654
Nu. Nu eşti chinez.

43
00:07:51,536 --> 00:07:54,206
Tommy. Stai pe poziţie.

44
00:07:54,289 --> 00:07:56,745
Ar trebui să stai pe aripă.

45
00:07:56,833 --> 00:07:59,122
Nu e finala de cupă.
Are şapte ani.

46
00:07:59,211 --> 00:08:01,002
Nu e niciodată prea devreme.

47
00:08:01,088 --> 00:08:03,709
Sincer, nu cred că
lui Tom îi place fotbalul.

48
00:08:03,799 --> 00:08:05,791
E...

49
00:08:06,760 --> 00:08:07,922
Du-te.

50
00:08:08,011 --> 00:08:10,965
- Ferea.
- Bravo, Tom.

51
00:08:16,478 --> 00:08:17,806
Mersi.

52
00:08:41,378 --> 00:08:44,047
- Joacă bine.
- Da.

53
00:08:45,465 --> 00:08:49,545
- Tu l-ai învăţat?
- Dumnezeu l-a învăţat.

54
00:08:53,890 --> 00:08:57,093
Nu se tine bine.
Are balansul greşit.

55
00:08:57,185 --> 00:09:01,313
Stă c
[...]
Everything OK? Download subtitles