Preview Subtitle for Class Of 44


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,563 --> 00:00:09,609
CLASS OF 1999

2
00:00:09,776 --> 00:00:09,776
Traducerea si adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
Sincronizare: Xp3rT

3
00:00:53,904 --> 00:01:02,579
خn 1992 au avut loc 543.767
incidente violente în liceele americane.


4
00:01:02,579 --> 00:01:05,749
خn unele orase, zonele
din jurul acestor scoli


5
00:01:05,832 --> 00:01:10,253
au început sa cada sub puterea
bandelor de tineri violenti.


6
00:01:11,171 --> 00:01:15,509
Pâna în 1997, numarul
incidentelor violente se triplase.


7
00:01:15,592 --> 00:01:19,930
Bandele preluasera controlul
unor zone mari din aceste orase.


8
00:01:19,930 --> 00:01:23,433
Unele scoli au fost închise.

9
00:01:23,433 --> 00:01:25,102
Suntem în anul 1999.

10
00:01:25,185 --> 00:01:30,107
Zonele controlate de catre bande au devenit
cunoscute sub numele de "zone de foc liber".


11
00:01:30,524 --> 00:01:35,112
Liceul Kennedy se afla în
centrul unei "zone de foc liber".


12
00:01:35,112 --> 00:01:38,281
Politia nu îndrazneste sa patrunda acolo.

13
00:01:38,281 --> 00:01:41,284
Nu mai exista lege.

14
00:01:41,368 --> 00:01:46,873
S-a înfiintat Departamentul Educatiei
si Apararii pentru a redeschide scolile


15
00:01:46,873 --> 00:01:50,877
si pentru a controla bandele.

16
00:01:53,463 --> 00:01:55,632
Doamnelor si domnilor.

17
00:01:55,716 --> 00:02:00,470
Stiu ca atunci când ati cerut
ajutorul Megatech cu problema dv.

18
00:02:00,470 --> 00:02:04,725
nu a fost o decizie usoara.

19
00:02:04,808 --> 00:02:07,644
Sunteti, la urma urmei, educatori.

20
00:02:07,728 --> 00:02:11,732
Noi suntem specialisti în
automatica si în robotica.

21
00:02:11,815 --> 00:02:15,736
La prima vedere, acestea nu sunt
tocmai niste domenii compatibile.

22
00:02:15,819 --> 00:02:22,409
Dar situatia curenta din liceele noastre
cere apelul la masuri neobisnuite.

23
00:02:22,409 --> 00:02:25,912
Face cunostinta cu mândria Megatech!

24
00:02:25,996 --> 00:02:30,834
Este cel mai bun grup de educatori
pe care îi veti gasi în lume.

25
00:02:30,834 --> 00:02:35,672
Cred ca le puteti spune "super-profesori".

26
00:02:37,257 --> 00:02:42,429
Cody Culp. Vino cu mine, iesi de aici.

27
00:02:45,682 --> 00:02:50,020
Aceste unitati tactice de
educare create artificial

28
00:02:50,020 --> 00:02:54,274
au fost programate pe larg
în disciplinele istoriei,

29
00:02:54,358 --> 00:02:59,029
chimiei, matematicilor de orice
fel si, desigur, educatiei fizice.

30
00:02:59,112 --> 00:03:07,371
Si sunt echipati cu piesa optionala XT6
pentru a întâmpina problemele disciplinare.

31
00:03:18,298 --> 00:03:21,718
Nu-mi vine sa cred ca nu
sunt fiinte umane reale.

32
00:03:21,718 --> 00:03:28,058
- Dle Bryles.
- Un milion de megabiti.

33
00:03:39,069 --> 00:03:43,990
Semneaza. Sa te prezinti la scoala
pâna la ora 9 sau te întorci aici.

34
00:03:43,990 --> 00:03:47,411
Daca încalci vreun termen
al eliberarii conditionate,

35
00:03:47,494 --> 00:03:53,750
te vom întâmpina cu bratele deschise
în lumea adevarata a disciplinei.

36
00:03:58,255 --> 00:04:02,342
Doamnelor si domnilor, as vrea sa vi-l
prezint pe directorului liceului Kennedy,

37
00:04:02,426 --> 00:04:03,844
dl Miles Longford.

38
00:04:09,016 --> 00:04:14,521
Forrest,
[...]
Everything OK? Download subtitles