Preview Subtitle for Center Stage Turn It Up


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Traducerea si adaptarea:
emiteh

2
00:02:42,328 --> 00:02:46,196
cinci, şase, şapte, opt, noua...
cinci, şase, şapte, opt, noua...

3
00:02:46,266 --> 00:02:50,362
-10, 11, 12, 13!
-10, 11, 12, 13!

4
00:02:57,911 --> 00:02:59,776
Va iubesc, băieţi.

5
00:03:26,472 --> 00:03:28,838
Te descurci foarte bine, Bella.

6
00:03:30,777 --> 00:03:33,439
Întâi ridica mâinile sus,
si deschide.

7
00:03:37,383 --> 00:03:39,544
Cum o sa învăţ daca tu nu eşti aici?

8
00:03:39,619 --> 00:03:42,816
Doar fa ce am făcut.
poţi sa înveţi din video -uri.

9
00:03:43,923 --> 00:03:46,187
Tu ai învăţat de la mama.

10
00:03:46,259 --> 00:03:48,523
Benzile ajuta. Crede-mă.

11
00:04:03,776 --> 00:04:04,902
Tată, eu plec.

12
00:04:04,978 --> 00:04:08,243
Se duce la Academia Americană
de Balet.

13
00:04:10,083 --> 00:04:12,574
O să-mi lipseşti foarte mult.

14
00:04:14,153 --> 00:04:17,054
Şi tu mie. Te iubesc.

15
00:04:17,790 --> 00:04:19,553
Şi eu te iubesc.

16
00:04:48,855 --> 00:04:51,824
Scuzaţi-mă, la ce etaj se ţin audiţiile ?

17
00:04:58,698 --> 00:05:01,098
Urmărind punctele audiţiei,
vom continua cu adagio,

18
00:05:01,167 --> 00:05:03,226
apoi vă vom cupla pentru pasul în doi.

19
00:05:03,303 --> 00:05:06,033
Voi avea nevoie de voi în două rânduri,
băieţii în unul, fetele în cealaltă

20
00:05:06,105 --> 00:05:10,872
începând de la ceea mai înaltă la cea mai scundă
şi ţineţi minte cine va fi perechea voastră.

21
00:05:11,778 --> 00:05:15,578
Cel mult pot lua 6 fete şi 6 băieţi.

22
00:05:16,249 --> 00:05:19,878
Ultima decizie va fi anunţată în dupăamiaza asta

23
00:05:19,952 --> 00:05:24,753
Avem spaţiu foarte limitat, pentru un număr foarte
limitat de studenţi.

24
00:05:26,125 --> 00:05:31,461
Aşa cum ştiţi, aceasta este cea mai
importantă academie din ţară, valutam talente

25
00:05:31,998 --> 00:05:35,729
- disciplină, respect...
- Şi dragoste pentru dans.

26
00:05:37,370 --> 00:05:39,338
E de asemenea un bun lucru.

27
00:05:39,405 --> 00:05:42,431
Şi într-o bună zi noi vom valută
şi al lui Cooper Nelson

28
00:05:42,508 --> 00:05:46,410
Vă rog să-i daţi bun venit unul din
cel mai stimat juriu şi instructor.

29
00:05:46,512 --> 00:05:49,037
Aveţi 15 minute să vă încălziţi.

30
00:05:51,150 --> 00:05:54,984
Dragostea pentru dans, m-ai mişcat
aproape până la lacrimi.

31
00:05:55,054 --> 00:05:57,352
Noi creăm artişti, nu roboţi.

32
00:05:57,423 --> 00:05:59,687
În plus, sunt aici să aduc viata. Îţi aminteşti ?

33
00:05:59,759 --> 00:06:02,751
Eşti aici pentru că compania ta a rămas
fără fonduri şi aveai nevoie de post.

34
00:06:02,829 --> 00:06:04,990
E o situaţie în care se dă şi se ia

35
00:06:05,064 --> 00:06:09,160
Deci nimic nu s-a schimbat, nu ?
Eu dau şi tu ei şi ei şi ei.

36
00:06:46,105 --> 00:06:49,438
Prima poziţie, demi plie.

37
00:06:49,509 --> 00:06:51,443
Ten du în faţă.

38
00:06:51,511 --> 00:06:54,571
Demi-plie. Tendu înapoi.

39
00:06:54,647 --> 00:06:58,208
Demi-plie. Tendu. Susţine-te pe picior,
nu de bară.

40
00:06:58,284 --> 00:07:00,252
- Domnişoara...
- Von Stroh.

41
00:07:00,319 --> 00:07:02,651
- Fata lui Richard ?
- Da, domnule.

42
00:07:05,658 --> 00:07:08,218
Frumos port de bra, ai grijă la aliniament.

43
00:07:08,294 --> 00:07:11,229
- Domnişoară ?
- Parker. Kate Parker.

4
[...]
Everything OK? Download subtitles