Preview Subtitle for Breaking Bad Minisodes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:21,950 --> 00:01:25,950
BREAKING BAD
Sez. II, ep.10-"Over"

2
00:01:27,079 --> 00:01:32,079
Subtitrare realizată de
BMC-www.subtitrari-noi.ro

3
00:02:25,218 --> 00:02:29,106
Doar n-ai de gând să
te duci la muncă azi, nu?

4
00:02:29,708 --> 00:02:31,008
Mă gândeam să mă duc.

5
00:02:31,181 --> 00:02:34,009
Inhalatorul ăla chiar
pare să-şi facă treaba.

6
00:02:34,134 --> 00:02:36,197
- Ce?
- Odihneşte-te restul săptămânii.

7
00:02:36,402 --> 00:02:37,260
Te rog.

8
00:02:37,845 --> 00:02:39,158
O meriţi.

9
00:02:39,558 --> 00:02:40,758
Nu întinde coarda.

10
00:02:41,319 --> 00:02:44,371
În plus, te vreau în formă pentru weekend.

11
00:02:46,591 --> 00:02:48,704
Mama vrea să sărbătorim.

12
00:02:49,334 --> 00:02:52,286
E doar o mică reuniune, asta e tot.

13
00:02:53,489 --> 00:02:55,097
Duminică după-amiază, poate?

14
00:02:55,222 --> 00:02:58,122
Nimic de amploare.
Doar familia şi câţiva prieteni.

15
00:02:58,785 --> 00:03:00,595
Sărbătorim un eveniment important.

16
00:03:00,720 --> 00:03:02,020
Nu crezi?

17
00:03:05,136 --> 00:03:06,236
Sună bine.

18
00:03:20,383 --> 00:03:25,086
Ce ai de gând să faci azi?

19
00:03:25,221 --> 00:03:26,163
Nimic.

20
00:03:26,745 --> 00:03:27,745
Excelent.

21
00:03:32,543 --> 00:03:34,643
Primeşti puncte în plus dacă dormi.

22
00:05:09,139 --> 00:05:10,289
Ne putem vedea?

23
00:05:13,781 --> 00:05:19,081
Credeam că...ştii tu...ai dat colţu'.

24
00:05:20,040 --> 00:05:21,340
C-ai închinat steagul.

25
00:05:22,305 --> 00:05:24,305
Am verificat şi anunţurile mortuare.

26
00:05:25,543 --> 00:05:26,693
Nicio şansă.

27
00:05:28,075 --> 00:05:30,336
Deci, care e situaţia?

28
00:05:32,046 --> 00:05:35,030
Tuse cu sânge, discursuri de genul

29
00:05:35,755 --> 00:05:38,112
"Merit asta. Sunt un ticălos."

30
00:05:38,956 --> 00:05:40,356
Care e consecinţa?

31
00:05:41,646 --> 00:05:42,696
Consecinţa...

32
00:05:45,862 --> 00:05:49,817
Consecinţa e că am pneumonie prin iradiere.

33
00:05:53,574 --> 00:05:54,374
La naiba.

34
00:05:56,551 --> 00:05:59,066
De fapt, nu e aşa de rău cum pare.

35
00:06:00,454 --> 00:06:03,826
E un fenomen destul de
comun, uşor de tratat.

36
00:06:05,701 --> 00:06:09,822
De fapt, veştile sunt în întregime bune.

37
00:06:11,549 --> 00:06:13,199
Cum adică "bune"?

38
00:06:14,423 --> 00:06:16,223
Adică, bune-bune?

39
00:06:18,564 --> 00:06:20,337
E vorba de o remisie?

40
00:06:21,965 --> 00:06:22,965
Remisie.

41
00:06:23,462 --> 00:06:25,175
Asta nu înseamnă că sunt vindecat.

42
00:06:25,343 --> 00:06:26,843
Am în continuare cancer.

43
00:06:28,132 --> 00:06:30,556
Dar tumoarea s-a redus semnificativ.

44
00:06:31,434 --> 00:06:32,734
Cât de semnificativ?

45
00:06:33,978 --> 00:06:34,785
Cu 80%.

46
00:06:36,067 --> 00:06:36,893
Gagiu'!

47
00:06:37,384 --> 00:06:38,242
Nu-mi vine să cred!

48
00:06:38,367 --> 00:06:41,316
Încă n-am scăpat de pericol,
departe de aşa ceva, dar...

49
00:06:42,975 --> 00:06:46,307
"Alternative" e cuvântul care tot circulă.

50
00:06:46,893 --> 00:06:48,143
Asta e grozav!

51
00:06:48,419 --> 00:06:49,419
Pe bune?

52
00:06:50,878 --> 00:06:52,278
E grozav, omule.

53
00:06:52,847 --> 00:06:54,672
Mătuşă-mea niciodată...

54
00:06:54,797 --> 00:06:58,125
Adică, în stadiul tău, n-am crezut
că se p
[...]
Everything OK? Download subtitles